Bewerbung

  • Ersteller
    Thema
  • #715683 Antworten
    steffen81
    Teilnehmer

      Hallo, alle zusammen.

      Ich habe Probleme bei der Übersetzung einer Bewerbung und zwar mit folgendem Satz:

      Sie haben mir mitgeteilt, dass sie einen Praktikumsplatz in der Abteilung “Produktion” anbieten, der für mich sehr interessant ist.

      Usted me ha informado que ofrecen un puesto de prácticas en la sección “Producción”, que es muy interesante para mí.

      Ist das richtig so? Wenn nein, wie wäre es besser? Wäre auch eine Lösung mit “interessant klingt” möglich, z.B.: …que se suena muy interesante. ?

      Für eure Hilfe bin ich im voraus sehr dankbar!!!
      Grüße, Steffen

    Ansicht von 2 Antworten - 1 bis 2 (von insgesamt 2)
    • Autor
      Antworten
    • #750898 Antworten
      steffen81
      Teilnehmer

        Muchas Gracias.

        Hat mir gut weitergeholfen.

        Grüße, Steffen

        #750897 Antworten
        Anonym

          Usted me ha informado que ofrecen un puesto de prácticas en la sección “Producción”, que sería muy interesante para mí.

          Ich würde hier lieber condicional nehmen. Aber “es” wäre auch Okay.

          que se suena muy interesante?

          Ja, das geht, aber hier finde ich persönlich besser: que me parece muy interesante (Also anstatt “klingeln” erscheinen bzw. nach meiner Ansicht/Meinung)

          cuya

        Ansicht von 2 Antworten - 1 bis 2 (von insgesamt 2)
        Antwort auf: Bewerbung
        Deine Information:




        close