Expresión escrita / schriftliche Ausdrucksfähigkeit

Foren Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache Spanisch lernen – Aprender español Expresión escrita / schriftliche Ausdrucksfähigkeit

Dieses Thema enthält 98 Antworten und 15 Teilnehmer. Es wurde zuletzt aktualisiert von Avatar krawi vor 3 Jahre, 8 Monate.

  • Post

    Hallo zusammen – Hola a tod@s,

    da die Resonanz auf cuyas tollen Vorschlag so gross war, eröffne ich hiermit diesen Thread.
    Fragen, Korrekturen, Diskussionen u.ä. sind bei den Beiträgen ausdrücklich erwünscht.

    como fue tan grande la resonancia respecto a la propuesta estupenda de cuya, abro este hilo.
    Preguntas/correcciones, discusiones etc. son expresamente bienvenidas .

    hier sind ein paar Beispiele, die man einstellen könnte:
    He aquí unos ejemplos sobre qué se podría hablar:

    Kurze Sachtexte – informes breves
    Erlebnisberichte – relatos de experiencia / vivencia
    Alltagsleben – La vida cotidiana
    Gefühle – Sentimientos
    Gedanken – Pensamientos
    Urlaub – Vacaciones
    Wetter – Tiempo


    Viel Spass!
    !Qué os divertáis!
    😀

Ansicht von 8 Antworten - 91 bis 98 (von insgesamt 98)
  • Replies

    😛 Doch, die gibt es. Allerdings muß man, wenn mein sein Kind Sascha nennen möchte, immer einen zweiten Vornamen eintragen lassen, damit klar ist, ob es Männlein oder Weiblein ist.

    Aha, interessant ! 8) 😉

    Hola,

    quiero hacer una ejercicio de escribir para mejorar mi gramática.

    Probo describir el argumento de una película. El nombre por lo es „Panic Room“.

    En la película „Panic Room“ será contar una historia de una mujer y su hija que envolveren en la casa nueva.
    La casa es muy grande y tiene una habitación especial, una habitación del pánico. Lo es aquí para a esconderse en emergencias por ejemplo si vienen ladrónes.
    Cuando Megan Altman y su hija Sarah pasan su primero noche en esa casa, tres hombres entran. Meg nota porque ve en el televisior que está en su dormitorio.
    Desperta su hija pero cuando los dos quieren evitar se encuentran uno de tres landrónes. Se logran venir en al habitación del panico pero el problema es esto qué las ladrónes quieren está en esto habitación.

    Me alegraría si alguien sería corregir mi texto.

    saludos
    Tobi

    Pruebo/intento describir el argumento de una película. El nombre [s:byu030b0]por lo[/s:byu030b0] (de la película) es „Panic Room“.
    Me alegraría si alguien pudiese corregir mi texto.

    En la película „Panic Room“ se cuenta la historia de una mujer y su hija que envolveren(? se mudan/cambian a?) en la casa nueva.
    La casa es muy grande y tiene una habitación especial, una habitación del pánico. Es para a esconderse en emergencias por ejemplo si vienen ladrones.
    Cuando Megan Altman y su hija Sarah pasan su primera noche en esa casa, tres hombres entran. Meg lo nota porque lo ve en el televisior que está en su dormitorio.
    Despierta a su hija pero cuando las dos quieren [s:byu030b0]evitar[/s:byu030b0] huir se encuentran con uno de los tres ladrones. [s:byu030b0]Se[/s:byu030b0] Logran llegar a la habitación del pánico pero el problema es [s:byu030b0]esto[/s:byu030b0] que los ladrones quieren estar/entrar (?) también en/a esta habitación.

    Hallo! Deinen Beitrag hatte ich übersehen…Zu diesem Thread kommen z.Z. selten „Besucher“ vorbei 😉

    Saludos
    cuya

    Hallo! Deinen Beitrag hatte ich übersehen…Zu diesem Thread kommen z.Z. selten „Besucher“ vorbei 😉

    Ja das habe ich gemerkt:)

    gracias por corregir.

    Tengo una pregunta por una falso.

    Meg lo nota porque lo ve en el televisior que está en su dormitorio.

    Por qué tengo que usar „lo“?

    Also ich meine könnte ich es auch irgendwie ohne das „lo“ ausdrücken oder wäre die Übersetzung dann komplett falsch

    saludos
    Tobi

    Por qué tengo que usar „lo“?

    Meg lo nota porque lo ve en el televisior que está en su dormitorio.

    Weil ich folgendes verstanden habe:
    Meg (be)merk es, weil sie es im TV sieht.

    Und auf Spanisch braucht man auch die „complementos“
    (wobei die Wahl des Verbes „notar algo“((be)merken) in diesem Zusammenhang mir nicht so toll gefällt, aber ich versuche so zu korrigieren, dass es grammatikalisch korrekt bleibt)

    Salu2
    cuya

    Hola a TODOS!!

    Me llamo Esther, soy española vivo en Madrid .Me ofrezco voluntaria para ayudar a todo el q lo deseé con el español por messenger, skype… ya que entiendo que es un idioma que resulta complicado, yo estoy intentando aprender alemán y también me cuesta muchísimo.

    Espero vuestros mails : est_earth@hotmail.es 😉

    Hola cuya,

    soy nuevo en este foro, estoy mirando ahora las articulos, también los viejos.
    he visto , que cuya ha mejorado lo siguiente de 09.04. 2009:

    Me levanté a las 7.30 hrs. Despúes del desyauno quise prepararme para la conferencia, pero desgraciadamente no era posible de entrar al foro. En la conferencia con Maite me sentí muy bien. Hemos pasado una hora super-guay. Después fui a la („mi“ eher wenn es „dein“ Laden -oder sogar Zelt!- ist 😉 ) tienda
    para trabajar. Desaría que estas horas pasaran también tan rápido – pero lamentablemente no lo es así.
    En casa he cogido los ingredientes para las Maultaschen congeladas. Mañana tengo que hacer 200.

    No entiendo „desaria“, no he encontrado un tal verbo, quizá cuya se ha escapado este error. „desearía“

    saludos
    Krawi

Ansicht von 8 Antworten - 91 bis 98 (von insgesamt 98)

Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.