HILFE

  • Ersteller
    Thema
  • #712247 Antworten
    sanny
    Teilnehmer

      Hallo Ihr lieben

      Ich hab ne ganz große Bitte.Mein dad hat in der DomRep eine nette Frau kennengelernt und kann keinen Fitzel Spanisch sie ruft in ein paar tagen an und da hat er mich gebeten ein paar sätze aufzuschreiben damit er mit ihr ein wenig reden kann.Bitte helft mir

      ich bräuchte die zahlen ( also wie sie ausgesprochen werden )
      und dann noch sowas wie : Danke das du anrufst
      und: Bitte gib mir mal deine Nummer
      Wie geht es Dir?
      was machst du so?
      ich vermisse Dich
      Es war eine sehr schöne Zeit mit dir
      Komm mich doch mal besuchen
      Ich würde mich freuen
      und so weiter .Vielen Dank schon mal im voraus.Ich finde es echt klasse das es euer Forum gibt

      Mfg
      Sanny
      🙄

    Ansicht von 6 Antworten - 1 bis 6 (von insgesamt 6)
    • Autor
      Antworten
    • #723824 Antworten
      yootravez
      Teilnehmer

        EXTRAÑAR bedeutet ja ECHAR DE MENOS.

        Dem Wörterbuch von “RAE” bedeutet EXTRAÑAR

        Echar de menos a alguien o algo, sentir su falta. Lloraba el niño extrañando a sus padres.

        http://buscon.rae.es/diccionario/drae.htm

        Ich verwende nicht dieses Wort sondern ECHAR DE MENOS.

        “Es war eine sehr schöne Zeit mit dir”

        Ich würde so sagen:

        HE PASADO UN TIEMPO MUY BONITO CONTIGO
        PASÉ UN TIEMPO BONITO CONTIGO wäre auch richtig

        PASABA UN TIEMPO BONITO CONTIGO muss hier ausgeschlossen werden.

        #723823 Antworten
        locopit
        Teilnehmer

          🙂

          #723822 Antworten
          Wuischke
          Teilnehmer

            Ich will mich mit dir nicht streiten, aber ich habe die Form “Te extraño mucho” bereits öfter im Gebrauch durch (Lateinamerikanische) Muttersprachler gesehen und bin schon der Meinung, dass man das so sagen könnte. Die Steigerungsform dürfte dabei auch nichts ändern. 😉
            ->Siehe auch: http://dict.leo.org/esde?lp=esde&search=vermissen

            Mein zweiten würde ich dir recht geben, ich habe mich zu sehr an der deutschen Variante orientiert und noch eine kleine Unregelmäßigkeit (con tu -> contigo) übersehen.

            Danke für die Korrektur!

            #723821 Antworten
            locopit
            Teilnehmer

              🙂

              #723820 Antworten
              sanny
              Teilnehmer

                oki ich danke dir ganz ganz herzlich hast meinem dad gerettet 🙄

                #723819 Antworten
                Wuischke
                Teilnehmer

                  Zu den Zahlen und der Aussprache allgemein findest du im Spanischkurs etwas.

                  Ich werde mich mal in einer Übersetzung versuchen, allerdings kann ich nicht für Korrektheit garantieren. Verstehen sollte sie es aber.

                  Muchas gracias que me llamas.
                  Dame tu número de teléfono, por favor.
                  ¿Como estas? / ¿Que tal?
                  ¿Que haces todo el día? (Was machst du den ganzen Tag über?)
                  ¡Te extraño muchísimo!
                  Era un muy buen tiempo con tu.
                  ¡Visitame una vez!
                  ¡Me alegraría!

                Ansicht von 6 Antworten - 1 bis 6 (von insgesamt 6)
                Antwort auf: HILFE
                Deine Information:




                close