Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Lektionen 1-10 – Lecciones 1-10 › Lektion uno
- Dieses Thema hat 4 Antworten und 3 Teilnehmer, und wurde zuletzt aktualisiert vor 16 Jahren, 2 Monaten von
luist.
-
AutorBeiträge
-
Spanische_Kiwi
Teilnehmermeine übersetzungen
Como te llamas y que haces de profesión?
Dónde está un amigo y de dónde él es?
Cuando Campo es su coche? Y cuel color es el coche?Estoy en la casa y los amigos estan en el jarden. Dónde estas?
Estamos en el hotel, porque somos camareros. El hotel es muy bonito y comodo.
Nuestra pisa está en Munic. La ciudad es muy grandewäre super wenn ihr es korrigieren könnt
Brixter
Teilnehmerso mein Vorschlag:
Cómo te llamas y que haces (de profesión)?
Dónde está alguno de mis amigos y de dónde (él) es?
De dóne es su coche y cuál color es el coche?Estoy en la casa y los amigos están en el jardín. Dónde estas?
Estamos en el hotel, porque somos camareros. El hotel es muy bonito y cómodo.
Nuestro piso está en Múnich. La ciudad es muy grande.Grüße
brixterPS: campo= (Acker)land , in diesem Fall währe „el país“ = Land/Staat die bessere Wahl.
Brixter
Teilnehmer-> ach ja, was ich noch sagen wollte, eigentlich war der erste Part garnicht zu übersetzen , sondern zu beantworten. =)
Spanische_Kiwi
Teilnehmerachso verstehe trotzdem danke
mit den aktzenten komme ich am pc nciht so klar daher hab ich die nicht gesetzt und auch nicht das umgedrehte Fragezeichen
luist
TeilnehmerMis correcciones:
@Brixter wrote:so mein Vorschlag:
Cómo te llamas y que haces (de profesión)?
Dónde está alguno de tus amigos y de dónde es (él)?
De dónde es su coche (Auch: De qué país es su coche) y de qué color es (el coche)?Estoy en la casa y los amigos están en el jardín. Dónde estas?
Estamos en el hotel, porque somos camareros. El hotel es muy bonito y cómodo.
Nuestro piso está en Múnich. La ciudad es muy grande.Grüße
brixterSaludos,
Luis -
AutorBeiträge