› Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Sätze bilden per Vok
- Dieses Thema ist leer.
-
ErstellerThema
-
Anonym
Also dieses Spiel läuft so.
Der erste gibt 2 Vokabeln an (Bitte in der Grundform) z.B. ir playa
Der 2. macht nen Satz draus.
Bsp: Vamos a la playa.Auf gehts!!! Viel Glück
la galleta (der Keks) pensar (denken)
-
ErstellerThema
-
AutorAntworten
-
Cada vez más cultivan campos de colza
paisaje – Landschaft
árboles – Bäume
AnonymComo las tormentas se aumentan, hay que contar cada vez con una granizada.
los campos de colza = die Rapsfelder
cada vez más = immer mehr
@elatardecer wrote:
Todavia no he estado en un autocine, porque no me parece muy cómodo.
El sureste Asiatico-Südostasien
pilotar-fliegenson muchas horas desde Alemania hacia al suroeste asiático por eso los pilotos tienen que ser expertos en pilotar un avión
pilotar = Flugzeug (Auto) steuern
ir en avión / volar – mit dem Flugzeug fliegen
—
tormenta – Sturmla granizada – der Hagel(schauer)
Todavia no he estado en un autocine,por que me no parece muy comodo.
El sureste Asiatico-Südostasien
pilotar-fliegenAnonym😯 Wie komm ich denn auf vueltan? 🙄 Ya fue muy tarde. 😆 ¿Te había confundido, no? 😳 🙁
Ahora los niños vuelven al colegio, después de las vacaciones escolares.
Cuando vamos al cine nos podemos escoger una butaca, porque ya no hay mucha gente allí. Parece que el cine está pasado de moda.
el autocine = das Autokino
cómodo = bequem
@gisela wrote:
Ahora los niños vuelvan al colegio, después de las vacaciones escolares.
la cortina de niebla = die Nebelwand
peligroso = gefährlich
en esta época hay mucha niebla por las mañanas, y lo más peligroso es cuando te encuentras con una cortina de niebla en media de la autopista.
cine – Kino
butaca – Sitzplatz (im Kino)
AnonymAhora los niños vueltan al colegio, después de las vacaciones escolares.
la cortina de niebla = die Nebelwand
peligroso = gefährlich
@elatardecer wrote:
Circulé con mi moto en dirección hacia el centro ,pero ninguno estuvo alli.
La Firma-die Firma
firmarPor no confundir la palabra firma donde trabaja la gente con la firma que firman personas para confirmar un contrato es mejor decir empresa.
(ojalá Palma d.M. me corrija…. )
vuelta al colegio – Schulbeginnniños . Kinder
Circule con mi moto a la direccion ,pero ninguno estuvo alli.
La Firma-die Firma
firmarKORREKTUR
Los comestibles están (estropeado) pasados/caducados,pero (se) no se tienen (echar) que tirar.
Los comestibles estan estropeado,pero se no tiene echar.
la direccion
circularAnonym@elatardecer wrote:
Tengo una pregunta:
un trozo de pizza , una pieza de pizza o un estuco pizza…????estuco= Stuck! nicht Stück!!
Stück = pieza, trozo, pedazo, casco(Teilstück), fragmento (Bruchstück), muestra (Probestück)Sólo echo un trozo de pizza en la basura si ya se ha producido moho. (pero nunca ocurre esto )
echar = (weg)schmeissen
los comestibles= Esswaren/ Lebensmittel
@Palma de Mallorca_B wrote:
KORREKTUR
Las plantas necesitan (las lluvias) la lluvia pero (por mi) prefiero (cuando llueve) que llueva por la noche porque no me gusta el cielo nublado.
cortina – Vorhang
ventana – Fenster
gracias 😉
no sé porque escribí ” cuando” en vez de “que”
😳KORREKTUR
Las plantas necesitan (las lluvias) la lluvia pero (por mi) prefiero (cuando llueve) que llueva por la noche porque no me gusta el cielo nublado.
cortina – Vorhang
ventana – Fenster
A esta ventana falta la cortina.
echar
el trozoTengo una pregunta:
un trozo pizza , una pieza pizza o un estuco pizza…????las plantas necesitan las lluvias pero por mi prefiero cuando llueve por la noche porque no me gusta el cielo nublado.
cortina – Vorhang
ventana – Fenster
Anonymelatardecer wrote:Porque estuvo un encendido defectuso,[s:32nppz4z]se[/s:32nppz4z] no oímos un estallido.[/Quote
Supongo yo………La luna llena y un cielo estrellado me encantan siempre cuando lo veo.
el cielo nublado = der bewölkte Himmel
las lluvias = die Regenfälle
@Palma de Mallorca_B wrote:
KORREKTUREN
Por que estuvo un encendido defectuso,se no oimos un estallido. >>> ich verstehe nicht genau, was du meinst. Ist es eine Frage?
el intento
tratarden Satz verstehe ich auch nicht 🙄
ich mach mal weiter…
es mi intento de tratar de escribir bien y sin faltas en español
oje, ob dieser Satz verständlich und richtig ist ????? 🙄
luna llena – Vollmondcielo estrellado – Sternenhimmel
KORREKTUREN
Por que estuvo un encendido defectuso,se no oimos un estallido. >>> ich verstehe nicht genau, was du meinst. Ist es eine Frage?
el intento
tratarPor que estuvo un encendido defectuso,se no oimos un estallido.
el intento
tratar -
AutorAntworten