Sätze korrigieren bitte

  • Ersteller
    Thema
  • #718726 Antworten
    staskowiak
    Teilnehmer

      Hola amigos,

      wir haben Aufgaben bekommen. Wir sollen übersetzten und ich bin mir bei ein paar Sätzen nicht ganz sicher.
      Könntet ihr mal prüfen, ob ich etwas falsch übersetzt habe?
      Das wäre sehr nett.

      Dadurch, dass du nie arbeitest, hast du immer viel Zeit, aber wenig Geld.
      No trabajando nunca, tienes mucho tiempo pero poco dinero. – unsere Lehrerin meinte, das “dadurch,dass” würde man mit dem Gerundium ausdrücken.

      Während er die Blumen verkauft, spricht der Blumenverkäufer mit seiner Frau.
      Cuando vende las flores, el vendedor de flores hablando con su mujer

      Während er die Zeitung liest, trinkt Carlos ein Bier.
      Cuando lee el periodico, Carlos bebe una cerveza.

      Bei der Arbeit, isst er ein belegtes Brötchen.
      Cuando el trabajo come un bocadillo

      Hast du nicht gerade gesagt, dass du dein Wörterbuch suchst?
      No acabas de decir que buscas tu diccionario?

      Es ist hier auf dem Tisch
      Está aquí en la mesa

      Ich muss viel Geld für meine neue Brille bezahlen
      Tengo que pagar mucho dinero por mis neuvas gafas

      Hier fehlen Arbeitskräfte
      Aquí falta mano de obra

      Die Umgebung von Madrid ist sehr schön.
      Los alrededores de Madrid es muy bonito

      Auf dem Tisch liegt eine Schere, wem gehört sie?
      En la mesa están unas tijeras de quién ……. ??? partencer?

      Sie hat zu viele Probleme.
      Tiene demasiadas problemas

      Du gibst oft zu viel Geld aus
      Gastas demasiado dinero a menudo

      Niemand ist zu Hause
      En casa no está nadie

      Keiner ist zu Hause
      Ninguno está en casa

      Ich kann das Paket niemandem geben
      No puedo dar el paquete a nadie

      Niemand will es
      Nadie lo quiere

    Ansicht von 2 Antworten - 1 bis 2 (von insgesamt 2)
    • Autor
      Antworten
    • #766243 Antworten
      staskowiak
      Teilnehmer

        Hola,

        gracias por corregir

        #766242 Antworten
        dominicanodennis
        Teilnehmer

          dadurch kann man durch viele verschiedene woerter und konjunktionen ausdruecken….
          ich hab ne andere loesung die besser klingt und meine meinung nach auch gebrauechlicher ist aber vorsicht bei meiner loesung andert sich die zeit. dadurch/weil du noch nie gearbeitet hast/am arbeiten warst hast du viel zeit…..

          Dadurch, dass du nie arbeitest, hast du immer viel Zeit, aber wenig Geld.
          Por no haber trabajado nunca, tienes mucho tiempo pero poco dinero. – unsere Lehrerin meinte, das “dadurch,dass” würde man mit dem Gerundium ausdrücken.

          Während er die Blumen verkauft, spricht der Blumenverkäufer mit seiner Frau.
          mientras vende las flores, el vendedor de flores esta hablando con su mujer

          Während er die Zeitung liest, trinkt Carlos ein Bier.
          mientras lee el periodico, Carlos bebe una cerveza.

          Bei der Arbeit, isst er ein belegtes Brötchen.
          mientras el trabaja se come un bocadillo

          Hast du nicht gerade gesagt, dass du dein Wörterbuch suchst?
          No acabas de decir que buscas tu diccionario?

          Es ist hier auf dem Tisch
          eso está aquí en la mesa

          Ich muss viel Geld für meine neue Brille bezahlen
          Tengo que pagar mucho dinero por mis neuvas gafas

          Hier fehlen Arbeitskräfte
          Aquí falta trabajadores y empleados.

          Die Umgebung von Madrid ist sehr schön.
          Los alrededores de Madrid son muy bonitos

          Auf dem Tisch liegt eine Schere, wem gehört sie?
          En la mesa hay una tijera, de quién es? / a quien pertenece la misma ?

          Sie hat zu viele Probleme.
          Tiene demasiados problemas

          Du gibst oft zu viel Geld aus
          Gastas demasiado dinero a menudo

          Niemand ist zu Hause
          En casa no está nadie geht aber auch en casa no hay nadie.

          Keiner ist zu Hause
          Nadie está en casa

          Ich kann das Paket niemandem geben
          No puedo dar el paquete a nadie

          Niemand will es
          Nadie lo quiere

          [

        Ansicht von 2 Antworten - 1 bis 2 (von insgesamt 2)
        Antwort auf: Sätze korrigieren bitte
        Deine Information:




        close