Eumelixi

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 5 Antworten - 1 bis 5 (von insgesamt 5)
  • Autor
    Antworten
  • als Antwort auf: Lektion 5 #745725
    Eumelixi
    Teilnehmer

      Vielen Dank euch allen!

      Uh je, hätte ich die geschluderte dt. Übersetzung nur weggelassen. 😉

      Ok, peligrosamente ist klar. Adverb.

      Unklar ist mir aber noch, nach welcher Regel es unbedingt “Te doy” statt “Doy te” heißen muss.

      als Antwort auf: Lektion 4 #745622
      Eumelixi
      Teilnehmer

        Vielen Dank euch beiden!

        Ich meinte in der Tat mit “No duermo hasta que te vayas a casa”:

        “Ich schlafe nicht, bis Du nach Hause gehst.” im Sinne von “Ich bleib solange wach, bis du abhaust.”

        CU

        als Antwort auf: Lektion 3 #745558
        Eumelixi
        Teilnehmer

          Hallo Rea,

          danke, jetzt hat’s geschnackelt. Die verdrehte Wortstellung hat mich wohl irritiert?!

          Gruß

          E.

          als Antwort auf: Lektion 3 #745555
          Eumelixi
          Teilnehmer

            Hallo,

            danke schön.

            Analog zu Brixter verstehe ich auch nicht wirklich, warum vor das bebo ein “la” gehört!

            als Antwort auf: Lektionen 1 und 2 #745488
            Eumelixi
            Teilnehmer

              Hi,

              – “deforme” hab im Wörterbuch gefunden auf der Suche nach “häßlich”
              – mit “tomas mi honor” wollte ich sagen “du nimmst meine Ehre”

              Danke nochmal!

            Ansicht von 5 Antworten - 1 bis 5 (von insgesamt 5)
            close