uli

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 1,161 bis 1,180 (von insgesamt 5,900)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Korrektur Ausarbeitung familia #770291
    uli
    Teilnehmer

    Hallo,

    hier mein Vorschlag, vllt. schaut noch jemand drüber..

    Quiero hablar sobre mi familia. En mi opinon tengo una familia muy grande. Tengo muchos parientes. El centro de mi familia son mis padres y mi hermano.
    Mi padre tiene tres hermanos, mis tíos. Él es el más joven de los cuatro_. Mi madre no tiene hermanos ni hermanas.
    Esto es mi tío Andreas y su mujer, mi tía Ingrid. Mi tío es mecánico de buque. Los dos tienen dos hijos, mis primos Christian y Marcus. Christian tiene 27 años. Vive con su novia Mandy en Weimar en Turingia aunque los dos trabajan en Erfurt. El año pasado empezó a estudiar (– hat er angefangen zu studieren – wenn du das meinst) economia. Mandy estudió lo mismo que yo . Hoy en día ella es empleada en una administración.
    Mi otro primo Marcus tiene 24 años y vive en Weimar tambien. Él trabaja en una empresa que construye laboratorios.
    Esto es mi tío Bernd con su mujer, mi tía Rita. Los esposos (mM. ist matrimonio geläufiger) tienen tres hijas. Mis primas Jean, Katja y Saskia. Katja y Saskia tienen 13 y 11 años. Todavía están en la escuela. Mi prima Jean es la más mayor de los tres, ella tiene 27 años. Además ella es _ madre de dos niños, mi sobrino Kevin y mi sobrina Sofia. Kevin tiene 10 años y Sofia tiene 5 años. Katja, Saskia y Kevin tocan tanto el acordeón como el piano. Sobre todo les gusta hacer gimnasia con la rueda alemana (Rhönradturnen). En fin, los tres son inteligentísimos y realmente musicales y deportivos. – (oder: aficionado a la música y al deporte)
    Mi tío Bernd y mi tía Rita y sus hijos y nietos viven juntos en un casa grande en un pueblo en Hessen.

    Mi tercer tío se llama Willy. Willy es divorciado (ich nehme an, du meinst geschieden? ) (soltero – ledig) y tiene dos hijos que se llaman Thomas y Daniel. Los dos viven con su madre. Por eso casi nunca tengo contacto.
    Cuando éramos más jóvenes mis primos , primas y yo jugábamos juntos muy a menudo pero hoy en día vivimos demasiado lejos.

    Mis padres viven con los padres de mi padre, mis abuelos, en una finca ?( parcelo) grande. Mis abuelos Renate y Otto tienen 68 y 72 años. Este mayo han tenido bodas de oro (goldene Hochzeit). Fue una fiesta maravillosa. Sin embargo mi abuelo está enfermo, él tiene las piernas amputadas, porque (él) fumaba demasiado. La tienda de mi padre ha sido parte de mi abuelo. ??
    La madre de mi madre, mi abuela Erika, vive a unas calles más lejos de mis padres. Mi abuela tiene 66 años y es viuda (ich nehme mal an, sie ist Witwe ?) (soltera). Ella es pequeña y guapa, salvo su aspecto físico porque ella es un poco gordita.

    als Antwort auf: Wie gehe ich am Besten vor? #770287
    uli
    Teilnehmer

    Hallo,

    hier sind einige Links, unter denen du nachschauen kannst. Wenn du spezielle Fragen hast, poste sie.

    Relativpronomen (donde/el que/la que mit und ohne Präpositionen)

    schau mal dort nach:
    Link
    Link

    Der Komparativ der Adverbien

    der Komparativ wird mit más bzw. menos gebildet.
    einige Adverbien haben einen unregelmäßigen Komparativ:
    bien – mejor (gut – besser)
    mal – peor (schlecht – schlechter)
    poco – menos (wenig – weniger)
    mucho – más (viel – mehr)

    El presente del subjuntivo nach ojalá, esperar que, me da miedo que, para que, me aburre que, es necesario.

    hier: Link

    Konstruktionen mit Infinitiv: volver/llegar /ponerse a + Infinitiv

    llegar a
    volver a
    ponerse a
    Besipiel: ponerse a escribir – anfangen zu schreiben

    Konstruktionen mit Gerundio: llevar /pasar/ /seguir + Gerundio

    Beispiel:
    lleva estudiando más que una hora – seit mehr als einer Stunde lernt er
    sigue estudiando – er lernt weiter

    El pluscuamperfecto

    Das Pluscuamperfecto verwendet man, um Handlungen zu beschreiben, die vor einer anderen Handlung in der Vergangenheit geschehen ist. Dabei spricht man auch von Vorvergangenheit.
    Gebildet wird das Pluscuamperfecto mit der Imperfekt-Form von haber und dem Partizip Perfekt des Verbs.
    Beispiel:
    Ya había aprendido tres meses antes del examen.
    Er hatte schon drei Monate vor der Prüfung gelernt.
    Link

    als Antwort auf: Brauche dringend Hilfe bei diesem Satz #770283
    uli
    Teilnehmer

    mein Vorschlag:

    quiero saber todo de tu vida

    als Antwort auf: Übersetzung: erst-schon #770284
    uli
    Teilnehmer

    @kongzi12 wrote:

    Guten Tag!

    Wie sagt man das Folgende auf Spanisch:

    1. Schon einen Monat.
    2. Erst einen Monat.

    dafür braucht man mehr Kontext… möglich wäre unter anderem:
    1. ya hace un mes
    2. sólo un mes

    1. Ich bin schon 43. – ya tengo 43 años
    2. Sie ist erst 19. – sólo tiene 19 años

    Vielen Dank für Hinweise im Voraus!

    als Antwort auf: Bräuchte Hilfe – inhaltliche Zusammenfassung #770261
    uli
    Teilnehmer

    Hallo,

    ich verstehe es folgendermaßen, aber ohne Gewähr, deshalb sollte unbedingt ein Muttersprachler drüberschauen:

    En todo caso no será posible matricularse del primer curso completo
    de una Titulación.

    Jedenfalls /auf jeden Fall ist es nicht möglich, sich für das komplette erste Studienjahr (eines akademischen Titels) einzuschreiben

    Estos estudiantes tampoco serán tenidos en consideración a efecto
    del “numerus clausus”.

    Auch werden diese Studenten aufgrund des numerus clausus nicht berücksichtigt.

    Guten Tag! Ich möchte bereits im nächsten Semester als Erstsemester an ihrer Universität beginnen, nicht als Gaststudent. Deshalb möchte ich wissen, bis wann die Frist für die Einschreibung abgelaufen ist und ob ich für die Einschreibung schon irgendwelche Dokumente benötige.
    Und welche Dokumente muss ich an die UNED schicken?

    etwas freier übersetzt, aber auch hier wäre die Absegnung eines Muttersprachlers nötig:
    muy señores míos ,
    quisiera estudiar en la universidad en el próximo primer semestre pero no de estudiante visitante.
    Por eso quería saber cuándo termina la matrícula y qué documentos serán necesarios para la inscribción y ¿qué documentos tengo que enviar a la UNED?

    als Antwort auf: los números #733385
    uli
    Teilnehmer

    mil ochocientos sesenta y dos
    1862
    tausendachthundertzweiundsechzig

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 2 #747580
    uli
    Teilnehmer

    @Tao wrote:

    @uli wrote:

    @Reina de los Reyes wrote:

    Yo hablo con mi madre.
    Escucho [s:2vub4qvu]a[/s:2vub4qvu] la música del radio.
    Quiero cenar unas tapas en un restaurante.
    Tomo un vino tinto y un vaso de agua.
    Nunca en mi vida quiero fumar. [Satzstellung falsch. Besser: No quiero fumar nunca en mi vida.] – Die Spanier nutzen die doppelte Verneinung. 🙂
    Han robado mi coche.

    😀

    Fast. 😉

    ups, da hab ich wohl was übersehen…. 😉

    als Antwort auf: Wer könnte mir helfen, bitte? #770251
    uli
    Teilnehmer

    Hallo lakoele,

    willkommen im Forum 😀

    wenn du üben möchtest, stelle die Texte in das Forum http://www.super-spanisch.de/forum/%C3%9Cbersetzungsuebungen-ejercicios-de-traduccion-f25/

    wir werden deine Übungen korrigieren und die Fragen beantworten.

    😉

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 2 #747578
    uli
    Teilnehmer

    @Reina de los Reyes wrote:

    Yo hablo con mi madre.
    Escucho a la musica del radio.
    Quiero cenar unas tapas en un restaurante.
    Tomo un vino tinto y un vaso de aqua.
    Nunca en mi vida quiero fumar.
    Han robado mi coche.

    😀

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 1 #746760
    uli
    Teilnehmer

    @Anncko wrote:

    Soy Anna y soy estudiante.
    Nadja está en la plaza, ella es de _Austria.
    Ella tiene un coche verde.

    Wäre nett wenn mirjemand den text korrigieren könnte
    Danke an euch, anncko

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 1 #746759
    uli
    Teilnehmer

    @Reina de los Reyes wrote:

    Estamos en el hotel porque somos camareros.
    El hotel es muy bonito y modo.
    Nuestro piso está en Múnich. La ciudad es muy grande.

    Och menno, die Sonderzeichen reagieren nicht auf´s anklicken :(! Por que?

    falls deine Tastatur so ähnlich aussieht, dann drücke einfach in der 2.Reihe (rechts vom „ß“) die Taste mit dem Hochkomma und danach den entsprechenden Buchstaben.
    das „ñ“ – -> ALT gedrückt halten und 164 eingeben

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 1 #746758
    uli
    Teilnehmer

    @Reina de los Reyes wrote:

    Me llamo Lena y soy professora en Kindergarten.
    ich glaube die Berufsbezeichnung lautet: – Kindergärtnerin=cuidadora de niños / Erzieherin=pedagoga 🙄

    Mi amiga está en el (su) trabajo. Su coche es de España y tiene el color rojo.

    (Ich weiß nicht, ob ich diese Übung nun an den richtigen Ort schicke???!!!) Ja, hier bist du richtig 😉

    als Antwort auf: Alles zu Lektion 1 #746755
    uli
    Teilnehmer

    @andrej1081 wrote:

    Me llamo Andrej. Soy estudiante.
    Mi amigo está en el trabajo. Es ruso.
    El coche es alemán. Es_ verde.

    Estoy en la casa y los amigos están en el jardín. Dònde ess?
    Estamos en el hotel porque somos camareros. El hotel es muy agradable y còmodo.
    Nuestro domicilio está en Múnich. La ciudad es muy grande.

    als Antwort auf: Spanischvortrag über Salvatrucha bitte korrigieren:) #770250
    uli
    Teilnehmer

    das ist ein bisschen viel…..

    hier mein Vorschlag zum ersten Teil, ich habe ein paar kleine Änderungen vorgenommen, ohne Gewähr:

    El término Mara Salvatrucha se refiere a una mutlitud de bandas, que operan en América del Norte y Central.
    El nombre „Mara (Salvatrucha)“ se deriva de una especie de hormigas „Marabunt“, que invaden territorios y destruyen todo que está a su camino.
    „Salva“ describe los salvadoreños.
    „Trucha“ en slang español signífica estar alerta“.
    La Mara Salvatrucha está compuesto de un grupo de personas llamados Clikos, algunos de estos controlan ciudades enteras.
    La mayoría de los miembros son hispanos.
    La mayor parte de los varones tienen entre once y cuarenta años.
    El país de origen de este grupo extremo más peligroso del mundo es El Salvador.
    En comparación con otras pandillas Mara Salvatrucha es la más violenta y agresiva de todas.
    La Mara Salvatrucha, con alrededor de 100.000 miembros, se considera como la banda extrema más peligrosa del mundo.

    als Antwort auf: Stadt, Land, Fluss …… #763520
    uli
    Teilnehmer

    Stadt (Ciudad)- Land (País) – Fluss (Río) – Name (Nombre) – Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) -Tier (Animal)

    erizo

    Igel

    als Antwort auf: los números #733383
    uli
    Teilnehmer

    mil ochocientos sesenta
    1860
    tausendachthundertsechzig

    als Antwort auf: assoziationskette #727402
    uli
    Teilnehmer

    la bancarrota

    der Bankrott

    als Antwort auf: Verrückt von Worten #737964
    uli
    Teilnehmer

    suelo

    Boden

    als Antwort auf: Alphabetische Wortkette #755184
    uli
    Teilnehmer

    dolor

    Schmerz

    als Antwort auf: Bitte verbessern #770236
    uli
    Teilnehmer

    Hallo,

    hier mein Vorschlag:

    Yo me llamo … y soy de Polonia. Tengo treinta y tres años, estoy casada y tengo una hija. Mi hija tiene cuatro años y se llama … . Todos juntos vivimos en …. Mi esposo es / trabaja independientemente. Muchas veces trabajo en la oficina de mi esposo. Quiero viajar a España para ver el pais. Por eso tengo que aprender español.

    Los fines de semana siempre hacemos excursiones juntos. Muchas veses tomamos el tren a Múnich o Nurenberg para ir al zoólogico. A veces también vamos al parque de atracciones. Los fines de semana se los dedicamos a nuestra hija.
    El desayuno siempre hacemos juntos. / Siempre desayunamos juntos

Ansicht von 20 Beiträgen – 1,161 bis 1,180 (von insgesamt 5,900)