Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Lektionen 1-10 – Lecciones 1-10 › Alles zu Lektion 3
- Dieses Thema hat 361 Antworten sowie 147 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 6 Jahren, 5 Monaten von Manoucher Shams aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
AnonymInaktiv
@Manjana46 wrote:
Corren a lo largo de la playa.
Los hijos se esconden en el jardín. ( sie verstecken sich)
Abro la entrada. Was meinst du hier????¿Abro la ventana?
Comemos muy gusto las tapas. Nos gusta comer las tapas!!!!!!Con mucho gusto comemos las tapas.
Was willst du sagen?
¿Vamos a beber una caña [s:2ex01rdg]de cerveza[/s:2ex01rdg]? ( una caña ist ein gezapftes kleines Bier, also vom Fass!!!)
Vivo en Alemania.Peter vende su coche. Él escribe un aviso.
¿Ves el coche?
No, [s:2ex01rdg]mas[/s:2ex01rdg] leo el aviso en el taller.
Anton y yo recibimos los avisos en el taller.
Ahora entiendo, por qué [s:2ex01rdg]vos[/s:2ex01rdg] trabajáis poco.Leéis a menudo/frecuentemente los avisos.SandraNTeilnehmerCorro a la escuela.
Se esconden en el bosque.
Abro una botella de cerveza.
Mañana comemos a la casa.
Me gusta beber Sangría.
Sólo se vive una vez.Peter vende su coche. Él escribe un anuncio.
¿Ves el coche?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibiemos los anuncios en el taller.
Ahora entiendo por qué usted trabaja poco. Usted lee muchos anunciosHasta mañana, Sandra
uliTeilnehmer@SandraN wrote:
Corro a la escuela.
Se esconden en el bosque.
Abro una botella de cerveza.
Mañana comemos en casa.
Me gusta beber Sangría.
Sólo se vive una vez.Peter vende su coche. Él escribe un anuncio.
¿Ves el coche?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahora entiendo porqué usted trabaja poco. Usted lee muchos anunciosHasta mañana, Sandra
muy bien 😀
Ana1TeilnehmerHola!
Lektion 3:
Corro por el bosque.
Ellas esconden su coche en la garaje.
Nosotras abrimos unas cartas.
En mi familia nosotros comemos mucho todos los días.
Bebemos unos vasos de vino?
Vives una buena vida.Pedro vende su coche. Él escribe una declaración.
Veres el coche?
No, pero yo leo la declaración.
Antonio y yo recibimos las declaraciones en el aparador.
Ahora entendo por qué vosotros trabajáis poco. Vosotros leéis unas declaraciones mucho.Gracias 🙂
SandraNTeilnehmerGracias, Uli! Saludos…
AnonymInaktiv@Ana1 wrote:
Hola!
Lektion 3:
Corro por el bosque.
Ellas esconden su coche en el garaje.
Nosotras abrimos unas cartas.
Mi familia y yo nosotros comemos mucho todos los días.
Bebemos unas copas de vino. ➡ „copa“ ist ein Stielglas, und „vaso“ ein Wassserglas oder Bierglas.
Vives una buena vida.Pedro vende su coche. Él escribe un anuncio. ➡ „declaración“ ist eine Erklärung.
¿Ves el coche?
No, pero (yo) leo los anuncios.
Antonio y yo recibimos los anuncios en el taller. ➡ taller ist geläufiger.
Ahora entiendo por qué (vosotros) trabajáis poco.(Vosotros) Leéis muchos anuncios.Hola Ana,
ich habe die Personalpronomen in Klammern gesetzt, da das Verb an sich schon aussagt, wer gemeint ist. Und sie werden auch nur
am Anfang genutzt um sie sich einzuprägen, oder wenn Verwechlungsgefahr besteht, z.B. come mucho ➡ Hier ist nicht eindeutig
wer gemeint ist, er oder sie?………….dann schreibt man z.B.: Ella come mucho.Ana1TeilnehmerGracias! Werde mir das einprägen 😀
IngridmanfredTeilnehmerPeter vende su coche. El escrite un offerta
¿Veas el coche?
No, pero yo leo la offerta.
Anton y yo recibimos las offertas en la taller.
Ahora entiendo, por que trabajais menos. Leis muchas veces offertas.la-lianaTeilnehmer@Ingridmanfred wrote:
Peter vende su coche. El escribe un anuncio.
¿Ve[s:2m24l7n4]a[/s:2m24l7n4]s el coche?
No, pero yo leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahora entiendo por qué trabajáis poco. Leéis muchas veces/ a menudo los anuncios.Oferta ist ein Angebot.
DragonTeilnehmerHallo,
bitte mal überprüfen.
Ella corre por su vida.
En Juego debe su esconde.
Nosotros poder no abremos la puerta.
Yo como para mi vida con gusto.
En mes bebis vosotros no mucho.
Ellos vivien en Canada.Peter vende su coche. El escribe una anuncio.
¿Vez el coche?
No, pero yo leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncio en el taller.
Ahora entendo, por que trabajais poco. Vosotros leeis mucho los anuncios.Lieben Dank im Vorraus
uliTeilnehmer@Dragon wrote:
Hallo,
bitte mal überprüfen.
Ella corre por su vida.
En Juego debe su esconde. ???? was willst du ausdrücken?
Nosotros no podemos abrir la puerta.
Yo como _ con gusto.
En mes bebis vosotros no mucho. ?????
Ellos viven en Canadá.Peter vende su coche. Él escribe un anuncio.
¿Ves el coche?
No, pero yo leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahora entiendo, por qué trabajáis poco. Vosotros leéis mucho los anuncios.Lieben Dank im Voraus
monobanana66TeilnehmerÜbersetze folgenden Text auf Spanisch:
Peter verkauft (vender) sein Auto. Er schreibt (escribir) eine Anzeige.
Siehst du das Auto?
Nein, aber ich lese (leer) die Anzeige.
Anton und ich erhalten (recibir) die Anzeigen in der Werkstatt.
Jetzt verstehe (entender) ich, warum ihr wenig arbeitet. Ihr lest (leer) oft Anzeigen.-Peter vende su coche. Èl escribe un anuncio.
-ves el coche?
-no,pero leo el anuncio.
-Anton y yo reciben los anuncios en el taller.
-ahora entiendo ,porque vosotros menos trabajáis. Vos leís frecuentamente anuncios.la-lianaTeilnehmer@monobanana66 wrote:
Übersetze folgenden Text auf Spanisch:
Peter verkauft (vender) sein Auto. Er schreibt (escribir) eine Anzeige.
Siehst du das Auto?
Nein, aber ich lese (leer) die Anzeige.
Anton und ich erhalten (recibir) die Anzeigen in der Werkstatt.
Jetzt verstehe (entender) ich, warum ihr wenig arbeitet. Ihr lest (leer) oft Anzeigen.-Peter vende su coche. Èl escribe un anuncio.
-ves el coche?
-no,pero leo el anuncio.
-Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
-ahora entiendo por qué (vosotros>kann man weglassen) trabajáis poco. [s:2ml97cbf]Vos[/s:2ml97cbf] Leéis frecuentemente anuncios.hiplexTeilnehmerHallo, bin neu und wäre echt dankbar wenn jemand meine Hausaufgaben aus Lektion 3 korrigieren mag:
* Los niños corren sobre el prado con un perro pequeno.
* Paul esconde détras un árbol.
* Susi abre la puerta y sonríe. Antes de la puerta ve la cara de la amiga mejor.
¿comes con nos hoy?
¿Prefieren vino blanco o vino tinto para beber? – Para mi, bebo vino blanco y mi marido lo prefiere vino tinto.
Mis padres viven en una casa grande de Múnich.Peter vende sus coche. Lo esbribe una anuncia.
¿Ves la coche?
No, no veo la coche, pero leo la anuncia.
Anton y yo reciben las anuncias en el taller.
Ahora entendo, porqué trabajan menos. Leéis las anuncias muchas veces.Dankeschön !!! 😀
uliTeilnehmer@hiplex wrote:
Hallo, bin neu und wäre echt dankbar wenn jemand meine Hausaufgaben aus Lektion 3 korrigieren mag:
* Los niños corren sobre el prado con un perro pequeño.
* Paul se esconde détras de un árbol.
* Susi abre la puerta y sonríe. Antes de la puerta ve la cara de su mejor amiga (oder: amiga íntima).
¿Te gustaría comer (comes) con nosotros hoy?
¿Prefieren vino blanco o vino tinto para beber? – Para mi, el vino blanco y mi marido _prefiere vino tinto.
Mis padres viven en una casa grande en Múnich.Peter vende su_ coche. Él esbribe un_ anuncio.
¿Ves el coche?
No, no veo el coche, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahora entiendo, porqué trabajáis menos. Leéis los anuncios muchas veces.Dankeschön !!! 😀
ruggeroxTeilnehmerHallo,
vielen Dank an all die fleißigen Helfern, die uns Neulingen beim Erlernen der Sprache helfen!! Vielleicht kann auch jemand meine Sätze korrigieren?
Corro a el bar porque tengo sed.
¿Dondé escondes la llave?
Miguel y Andrea abren la puerta de el (del?) bar.
Comemos unas patatas y unos calamares.
¿Vives en España? No, yo no vivos en España, pero mi amiga vive en Madrid.Peter vende su coche. Escribe un anuncio.
¿Ves el coche?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahoro entiendo por qué trabajáis poco. Leéis mucho unos anuncios.Vielen Dank!
RüdigeruliTeilnehmer@ruggerox wrote:
Hallo,
vielen Dank an all die fleißigen Helfern, die uns Neulingen beim Erlernen der Sprache helfen!! Vielleicht kann auch jemand meine Sätze korrigieren?
Corro al bar porque tengo sed. ( a+ el wird zu al)
¿Dónde has escnodido las llaves?
Miguel y Andrea abren la puerta _ (del?) bar.
Comemos unas patatas y unos calamares.
¿Vives en España? No, yo no vivo_ en España, pero mi amiga vive en Madrid.Peter vende su coche. Escribe un anuncio.
¿Ves el coche?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahoro entiendo por qué trabajáis poco. Leéis mucho los anuncios.Vielen Dank!
RüdigerBobDaTeilnehmerYo corro en la máquina, que está en la casa.
Te escondes aquí fuera!
Él abre la puerta.
Ahora estoy comiendo una mandarina.
Yo tengo sed! Yo quiero algo de beber.
Vivo aquí en españa.Peter vende su coche. Él escribe un anuncio.
No ves el coche?
No, pero yo leo el anuncio.
Anton y yo recibimos el anuncio en el taller
Ahora entiendo, porque vosotros trabajáis poco. Vosotros leéis muchos anuncios.
Heute findet ihr keine Fehler, hoff ich=). Da meine Freundin hier ist übers Wochenende. Sie hat mal kurz rübergeschaut, aber nicht gründlich. Also vllt. hat sie was übersehen auf die Schnelle oder ich hab es nicht umgesetzt.Aber irgendwie hab ich Angst, dass ich die Sprache nie lerne. Ich schaff es kaum ein richtigen Satz zu bilden oder zu übersetzten ohne Fehler. In Lektion 1 und 2 hatte ich in jedem Satz Fehler….
Danke im Vorraus für die Korrektur.
P.S.: Mir gefällt das Forum richtig gut, nette Leute, gutes Klima usw…
uliTeilnehmer@BobDa wrote:
Yo corro en la máquina, que está en la casa. den Satz verstehe ich nicht ?
Te escondes aquí fuera!
Él abre la puerta.
Ahora estoy comiendo una mandarina.
Yo tengo sed! Yo quiero algo de beber.
Vivo aquí en España. Ländernamen schreibt man großPeter vende su coche. Él escribe un anuncio.
No ves el coche?
No, pero yo leo el anuncio.
Anton y yo recibimos el anuncio en el taller
Ahora entiendo, porque vosotros trabajáis poco. Vosotros leéis muchos anuncios.
Heute findet ihr keine Fehler, hoff ich=). Da meine Freundin hier ist übers Wochenende. Sie hat mal kurz rübergeschaut, aber nicht gründlich. Also vllt. hat sie was übersehen auf die Schnelle oder ich hab es nicht umgesetzt.Aber irgendwie hab ich Angst, dass ich die Sprache nie lerne. Ich schaff es kaum ein richtigen Satz zu bilden oder zu übersetzten ohne Fehler. In Lektion 1 und 2 hatte ich in jedem Satz Fehler….
das kommt schon noch, man muss Geduld haben und natürlich lernen 😉
Danke im Voraus für die Korrektur.
P.S.: Mir gefällt das Forum richtig gut, nette Leute, gutes Klima usw…
cara azulTeilnehmerMein Lösungsversuch in Lkt. 3:
Corres en la playa. oder eher: Corres a la playa. Was stimmt eher und warum?
¿Dónde te escondes?
Abro la puerta por los invitados.
¿Comes la chocolate o das lo a mí?
No bebo cerveza por la mañana.
Vivo en Berlin y mi amiga vive en Barcelona.Für eine Korrektur wäre ich dankbar.
Liebe Grüße,
Bianca 🙂 -
AutorBeiträge