› Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Sätze bilden per Vok
- Dieses Thema ist leer.
-
ErstellerThema
-
Anonym
Also dieses Spiel läuft so.
Der erste gibt 2 Vokabeln an (Bitte in der Grundform) z.B. ir playa
Der 2. macht nen Satz draus.
Bsp: Vamos a la playa.Auf gehts!!! Viel Glück
la galleta (der Keks) pensar (denken)
-
ErstellerThema
-
AutorAntworten
-
Anonym
pienso que no que se hayan reído porque tenían que pagar…….y esto les duele.
De momento estoy disfrutando el aire otoñal y su fresco……….. 😀
las aves migratorias = die Zugvögel
reunirse = sich (ver)sammelnLa graniza y su repercusión es algo que le da mucha alegría a la gente…y a los seguros … (ironía)
el aire otoñal – Herbstluft
fresco – frisch
Anonym@uli wrote:
ähhm… das verstehe ich jetzt nicht so ganz ??? 🙄
soll heißen: sie sind auch Aasfresser, und fressen das Aas der insekten.
Las últimas tempestades estropearon la fiesta de cumpleaños de mi amiga, que querría festejar su aniversario al aire libre. (verdadero!)
la graniza =der Hagel (groß wie Tennisbälle!)
la repercusión = die Auswirkung@gisela wrote:
……
……, y la carne de las frutas también son carroñeros y comen la carroña de los insectos.ähhm… das verstehe ich jetzt nicht so ganz ??? 🙄
tenemos que fijarnos que no destruimos (dañemos) más el equilibrio de la naturaleza(der Satz klingt nicht so ganz einwandfrei aber ich hoffe, man versteht was ich meine)
tempestad – Unwetter
estropear – vermiesen ( versauen 😳 ) …. la fiesta (por ejemplo)….
Anonym@uli wrote:
tengo adicción al tabaco 🙁
Yo también 😳 pero a mí me gusta fumar……… 8)
Las avispas se alimentan del néctar de las flores, y la carne de las frutas también son carroñeros y comen la carroña de los insectos.
la naturaleza = die Natur
el equilibrio = das Gleichgewichtel helado no me crea adicción – peor – tengo adicción al tabaco 🙁
avispas – Wespen
se alimentan – sich ernähren
AnonymDentro de poco ya se acerca el otoño y yo no sé si debo reír o llorar………..a causa de ese calor ardoroso.
crear adicción = süchtig machen
helado = Eisgracias a la lluvia que filtra el aire y por la que podemos respirar hondo / que nos deja respirar hondo
otoño – Herbst
se acerca – naht
AnonymCon estas temperaturas de los últimos días podría quedarme todo el día abajo del agua, siempre la mano al grifo para regular la temperatura. 😉 🙄
respirar hondo = tief durchatmen
la lluvia = der Regen@gisela wrote:
Sería fatal haber un apagón cuando se escriba algo importante en el ordenador, todo será perdido. Síiííí 😆
A los que les toca ahora las vacaciones escolares y que no van al exranjero no se pueden quejar por la ola de calor que tenemos o “por lo que tenemos que sufrir” porque 35 grados ya son demasiado……
agua – Wasser
grifo – WasserhahnAnonymSería fatal haber un apagón cuando se escriba algo importante en el ordenador, todo será perdido.
la ola de calor = die Hitzewelle
las vacaciones escolares = die Schulferien@gisela wrote:
…
la plaga de mosquitos = die Mückenplage 🙄 👿
regional = regionalmenos mal que la plaga de mosquitos es regional porque todavía no somos afectados en mi región, ojalá siga así.
apagón – Stromausfallordenador – Computer
Anonymen Alemania no hay cucarachas en verano, por eso hay moscas………..que no es mejor 😕
Las cucarachas no me pican pero los mosquitos me comen…….grrrrrr, creo que compro un montón de ranas. 😆
la plaga de mosquitos = die Mückenplage 🙄 👿
regional = regional@gisela wrote:
De momento parece que el sol (se ?) enrarece, pero hayan otros días!!! Como hoy, hace buen tiempo con mucho sol 🙂
el parque = der Park
concurrido = beliebt, überlaufen, stark besuchtPara ir a un parque mejor escoger un día laborable cuando no es tan concurrido, por lo menos para mi, a mi no me gusta tanta gente.
verano – Sommer
cucaracha – KakerlakeAnonymDe momento parece que el sol (se ?) enrarece, pero hayan otros días!!! Como hoy, hace buen tiempo con mucho sol 🙂
el parque = der Park
concurrido = beliebt, überlaufen, stark besucht@ursula wrote:
Con tanto paro no es raro que aumente la ratería, la pobre gente tiene que sobrevivir y si no tiene dinero hay que robarlo – así es la vida….
enrarecer – rar machen
sol – Sonne@ Uli
müßte es nicht la gente pobre – heißen ?
http://hispanoteca.eu/Gram%E1ticas/Grammatik%20Spanisch/Adjektiv%20beim%20Substantiv-Bedeutungswechsel.htmHi Ursula,
ich denke mal, dass man beides Wortstellungen benutzen kann, je nachdem was man ausdrücken möchte:
pobre gente – bedauernswerte Menschen
gente pobre – arme Menschen, die sehr wenig Geld zur Verfügung habenCon tanto paro no es raro que aumente la ratería, la pobre gente tiene que sobrevivir y si no tiene dinero hay que robarlo – así es la vida….
enrarecer – rar machen
sol – Sonne[/quote]@ Uli
müßte es nicht la gente pobre – heißen ?
http://hispanoteca.eu/Gram%E1ticas/Grammatik%20Spanisch/Adjektiv%20beim%20Substantiv-Bedeutungswechsel.htm@gisela wrote:
……
Nunca he visto un cine 3D en la cine, se necesita unas gafas especiales ¿no?
Sí, se necesita gafas especiales, ya tengo un montón de estas, pero no sirven para nada…. solamente para coleccionarlas es como una manía
la ratería =der Taschendiebstahl
aumentar = steigern/erhöhenCon tanto paro no es raro que aumente la ratería, la pobre gente tiene que sobrevivir y si no tiene dinero hay que robarlo – así es la vida….
enrarecer – rar machen
sol – SonneAnonym@uli wrote:
pobre gente que tiene que luchar contra las inundaciones, alguna ni tiene luz, ni agua, ni teléfono ….
….y alguna ha perdido de todo, ni siquiera tiene un techo sobre la cabeza. ¡Que pobrecitos! 🙁 😕
Nunca he visto un cine 3D en la cine, se necesita unas gafas especiales ¿no?
la ratería =der Taschendiebstahl
aumentar = steigern/erhöhen@gisela wrote:
@uli wrote:
ojalá fuera así 🙁
Ya está! 😉 unos días más tarde……. 😆
… unos días …. sí sí sí 😆
la inundación = die Überschwemmung
la gente = die Menschen/Leutepobre gente que tiene que luchar contra las inundaciones, alguna ni tiene luz, ni agua, ni teléfono ….
Kino – cine
3 D-Film – cine 3D(mir ist gerade nichts kürzeres eingefallen)
-
AutorAntworten