Sätze bilden per Vok

Foren Allgemeines / Otros Spieleecke – Rincón para jugar Sätze bilden per Vok

  • Dieses Thema ist leer.
  • Ersteller
    Thema
  • #714944 Antworten
    Anonym

      Also dieses Spiel läuft so.

      Der erste gibt 2 Vokabeln an (Bitte in der Grundform) z.B. ir playa

      Der 2. macht nen Satz draus.
      Bsp: Vamos a la playa.

      Auf gehts!!! Viel Glück

      la galleta (der Keks) pensar (denken)

    Ansicht von 20 Antworten - 461 bis 480 (von insgesamt 2,149)
    • Autor
      Antworten
    • #744509 Antworten
      anonuevo67
      Teilnehmer

        perdón se llama mercado navideño

        voy en coche en la niebla sobre de autopista. la niebla es no bueno para la autopista.

        dinero

        comprar

        #744508 Antworten
        Anonym

          A mí me gusta el mercadillo de Navidad, pero no necesito la nieve.


          @A
          ñonueve, navideño heißt “nur” weihnachtlich!

          la niebla = der Nebel
          la autopista = die Autobahn

          #744507 Antworten
          anonuevo67
          Teilnehmer

            hoy he montado mi neumático de invierno en mi coche.

            navideño = weihnachtsmarkt

            nieve = schnee

            #744506 Antworten
            uli
            Teilnehmer

              Creo que ya no falta mucho hasta que los lagos estén helados , así tendremos la posibilidad de ir a patinar sobre hielo.

              neumático de invierno – Winterreifen

              montar / poner – montieren

              #744505 Antworten
              Anonym

                Ya he hecho el jardín resistente al frío, es decir todas las plantas están todavía afuera, con estas temperaturas no es necesario que ya estén en el invernadero.

                ir a patinar sobre hielo = Schlittschuh laufen gehen
                la posibilidad = die Möglichkeit

                #744504 Antworten
                uli
                Teilnehmer

                  pués, todavía ni estoy de humor ni de alegría de las compras de navidad, puede que por falta de nieve o porque me faltan la ideas para los regalos.

                  —-

                  resistente al frío
                  – winterfest

                  coche – Auto
                  plantas – Pflanzen
                  …lo que sea…

                  #744503 Antworten
                  Anonym

                    😯 Ups…perdón……..!

                    las compras de navidad = die Weihnachtseinkäufe
                    la alegría = die Freude :mrgreen:

                    #744501 Antworten
                    uli
                    Teilnehmer

                      @gisela wrote:

                      @uli wrote:

                      perdón – la vejez 😯 😥

                      Noooo, seguro que no…………..hier fehlt ein *kopfschüttelsmiley*

                      @uli wrote:

                      Lo que no sabía es, que ahora suele ser el tiempo de mejillones por lo que tengo la pregunta: de qué tipo de mejillones se trata y dónde los pescan ( sagt man Muscheln fischen?)

                      Das sind Miesmuscheln, und nein sie werden nicht gefischt, sie werden von den Felsen gesammelt/geschnitten. Bei uns sagt man alle Monate mit *r* sind Muschelmonate also ausser die Monate Mai, Juni, Juli und August.

                      ah, gracias por la Aufklärung!!!!

                      —- hm, Muscheln sammeln tu ich auch…. am Strand…. :mrgreen:

                      ahora faltan las “palabras” para seguir…. 😉

                      #744500 Antworten
                      Anonym

                        @uli wrote:

                        perdón – la vejez 😯 😥

                        Noooo, seguro que no…………..hier fehlt ein *kopfschüttelsmiley*

                        @uli wrote:

                        Lo que no sabía es, que ahora suele ser el tiempo de mejillones por lo que tengo la pregunta: de qué tipo de mejillones se trata y dónde los pescan ( sagt man Muscheln fischen?)

                        Das sind Miesmuscheln, und nein sie werden nicht gefischt, sie werden von den Felsen gesammelt/geschnitten. Bei uns sagt man alle Monate mit *r* sind Muschelmonate also ausser die Monate Mai, Juni, Juli und August.

                        #744499 Antworten
                        uli
                        Teilnehmer

                          @gisela wrote:

                          @uli wrote:

                          no creo que los guardabosques vivan en medio del bosque 😀 para ellos se han construido “puestos elevados” para que puedan observar los animales sin ser descubiertos.

                          😆 ¿Crees que vivirían allí arriba? 😆 No lo creo, sea un asunto muy frío, y expuesto a las corrientes de aire.
                          ..

                          el otoño = der Herbst
                          tiempo de mejillones = Muschelzeit

                          ach du meine Güte… was hab ich denn da für Schrott geschrieben :mrgreen: , perdón – la vejez 😯 😥

                          me gusta el otoño porque las hojas de los árboles cambian de color y quedan con bonitos colores, hasta que se caen del todo…
                          Lo que no sabía es, que ahora suele ser el tiempo de mejillones por lo que tengo la pregunta: de qué tipo de mejillones se trata y dónde los pescan ( sagt man Muscheln fischen?)

                          depiladora – Epiliergerät

                          crema /cera – Creme / Wachs

                          #744498 Antworten
                          Anonym

                            @uli wrote:

                            “puesto elevado” – wieder so ein Wort bei dem ich nicht weiß, ob es die richtige Übersetzung für Hochstand / Hochsitz ist 🙄

                            Mi diccionario me dice -mirador de cazadores- *schulterzuck*

                            @uli wrote:

                            no creo que los guardabosques vivan en medio del bosque 😀 para ellos se han construido “puestos elevados” para que puedan observar los animales sin ser descubiertos.

                            😆 ¿Crees que vivirían allí arriba? 😆 No lo creo, sea un asunto muy frío, y expuesto a las corrientes de aire.

                            Solo veo unas desventajas por la gente que está adicto al trabajo, estas personas no ven nunca la belleza de la naturaleza, ni tienen ocio para relajarse,
                            no puede ser una ventaja cuando uno cace tras del dinero o del poder.

                            el otoño = der Herbst
                            tiempo de mejillones = Muschelzeit

                            #744497 Antworten
                            uli
                            Teilnehmer

                              @gisela wrote:

                              Muchas veces paseamos por el bosque con nuestro perro, esperando que no encontremos a un grupo de jabalíes.

                              Gibt es im spanischen kein Wort für *Rotte*? , ich habe nur *grupo* gefunden.

                              el guardabosque = der Förster
                              vivir en medio del bosque = mitten im Wald leben

                              ich hab mal gegoogelt….. und unter “Rudel” nachgeschaut.
                              “manada” hat sehr viele Treffer: una manada de jabalíes
                              “un grupo de jabalíes” ist aber scheinbar noch geläufiger

                              Vllt. meldet sich noch jemand……. porfa….



                              no creo que los guardabosques vivan en medio del bosque 😀 para ellos se han construido “puestos elevados” para que puedan observar los animales sin ser descubiertos.
                              “puesto elevado” – wieder so ein Wort bei dem ich nicht weiß, ob es die richtige Übersetzung für Hochstand / Hochsitz ist 🙄


                              adicto al trabajo – Workaholic / dem (viel) Arbeiten verfallen sein
                              ventaja / desventaja – Vor- / Nachteil

                              #744496 Antworten
                              Anonym

                                Muchas veces paseamos por el bosque con nuestro perro, esperando que no encontremos a un grupo de jabalíes.

                                Gibt es im spanischen kein Wort für *Rotte*? , ich habe nur *grupo* gefunden.

                                el guardabosque = der Förster
                                vivir en medio del bosque = mitten im Wald leben

                                #744495 Antworten
                                uli
                                Teilnehmer

                                  normalmente me gustan los sombreros pero no me atrevo llevar ninguno y mucho menos andar por el pueblo, aunque ya he visto gente que los lleva , parece que vuelven a estar de moda.

                                  e paseo – Spaziergang

                                  jabalí – Wildschwein

                                  #744494 Antworten
                                  Anonym

                                    @uli wrote:

                                    Como ni tengo casa propia, ni jardín ni seto no estoy (oder soy???) obligada a podar seto vivo. :mrgreen:

                                    Eres una verdadera suertuda, sin obligaciones del jardín……..pero hoy en día mi esposo se encarga de estos trabajos, yo ya no. 8)
                                    Creo que *estar obligado/a*.

                                    Necesito también gafas por mi hipermetropía, ya no puedo leer sin gafas. Así como 😯 o así 8)
                                    😆 😆 😆

                                    los sombreros = die Hüte
                                    vuelven a estar de moda = werden wieder Mode

                                    #744493 Antworten
                                    uli
                                    Teilnehmer

                                      @gisela wrote:

                                      …….
                                      En España ya vi muchos murciélagos muy pequeños alrededor de las farolas, pero en Alemana no los he visto nunca.

                                      podar = (be)schneiden

                                      el seto vivo = die Hecke

                                      Pués yo sí que vi bastantes murciélagos aquí en Alemania. Son muy muy pequeños y vuelan muy rápidos .

                                      Como ni tengo casa propia, ni jardín ni seto no estoy (oder soy???) obligada a podar seto vivo. :mrgreen:

                                      gafas – Brille

                                      hipermetropía – Weitsichtigkeit

                                      #744492 Antworten
                                      Anonym

                                        @uli wrote:

                                        No te preocupes, estos bichos no te harán daño.. :mrgreen: pero sí que no son muy bonitos…. 😆

                                        ¡Bien puedes tú reírte! 😉 No, no me harán nada, pero me dan asco…………ya creo que tengo una fobía por las arañas! 🙁 8)

                                        @uli wrote:

                                        quééé romántico es

                                        Sí a mi me gustan también estas noches acogedores. 😉 😛

                                        En España ya vi muchos murciélagos muy pequeños alrededor de las farolas, pero en Alemana no los he visto nunca.

                                        podar = (be)schneiden

                                        el seto vivo = die Hecke

                                        #744491 Antworten
                                        uli
                                        Teilnehmer

                                          @gisela wrote:

                                          @uli wrote:

                                          dice un periódico

                                          ¿Y nunca lo has visto?

                                          Sí que las he visto muchas veces o mejor dicho muchos años seguidos, pero este otoño todavía no me he enterado…..

                                          A lo que parece todas las arañas se albergan de momento en mi casa……que las detesto! 👿

                                          No te preocupes, estos bichos no te harán daño.. :mrgreen: pero sí que no son muy bonitos…. 😆

                                          a la luz de las velas = bei Kerzenschein
                                          una copa de vino = ein Glas Wein

                                          quééé romántico es, imaginarse una noche relajada con un o una amigo/a bebiendo una copa de vino a la luz de las velas….


                                          murciélagos – Fledermäuse

                                          muy pequeños – sehr klein

                                          #744490 Antworten
                                          Anonym

                                            @uli wrote:

                                            dice un periódico

                                            ¿Y nunca lo has visto?

                                            A lo que parece todas las arañas se albergan de momento en mi casa……que las detesto! 👿

                                            a la luz de las velas = bei Kerzenschein
                                            una copa de vino = ein Glas Wein

                                            #744483 Antworten
                                            uli
                                            Teilnehmer

                                              pronto empieza la época de otoño y las primeras aves migratorias ya se han reunido para marchase hacia al sur, dice un periódico.

                                              araña – Spinne

                                              albergarse – sich einquartieren

                                            Ansicht von 20 Antworten - 461 bis 480 (von insgesamt 2,149)
                                            Antwort auf: Sätze bilden per Vok
                                            Deine Information:




                                            close