› Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Sätze bilden per Vok
- Dieses Thema ist leer.
-
ErstellerThema
-
Anonym
Also dieses Spiel läuft so.
Der erste gibt 2 Vokabeln an (Bitte in der Grundform) z.B. ir playa
Der 2. macht nen Satz draus.
Bsp: Vamos a la playa.Auf gehts!!! Viel Glück
la galleta (der Keks) pensar (denken)
-
ErstellerThema
-
AutorAntworten
-
@ursula wrote:
@Rea wrote:
oh son dos palabras que no quiero escuchar en lo mismo tiempo.
Chocolate traiga suerte pero los calorías engordamos y eso no es suerte para me ;(
oh son dos palabras que no quiero escuchar al mismo tiempo
Chocolate traiga suerte pero las calorías engordan y eso no es suerte para mi
(ohne Gewähr- vielleicht kanns jemand besser)
gracias ursula!!
eso es muy bueno para mi que no solo escribimos los textos pero es una querida que nos ayuda.saludos Rea
Anonym@ Uli “el crepúsculo” ¿ no significa: Abenddämmerung? No sé!!! 😕 🙁
A causa de cambio de reloj se vuelve a poder ver el crepúsculo más tarde en el cielo.
pasar durmiendo = verschlafen
ùltimamente = in letzter Zeit@Rea wrote:
oh son dos palabras que no quiero escuchar en lo mismo tiempo.
Chocolate traiga suerte pero los calorías engordamos y eso no es suerte para me ;(
oh son dos palabras que no quiero escuchar al mismo tiempo
Chocolate traiga suerte pero las calorías engordan y eso no es suerte para mi
(ohne Gewähr- vielleicht kanns jemand besser)
@ursula wrote:
legt ihr bei dem Spiel eigentlich nur Wert darauf Sätze zu schreiben oder soll man die dann auch verbessern?
Ich finde ja reden ist besser– und auf die Fehler kommt es nicht an …Jeder kann schreiben, was er möchte, und wenn sich jemand die Mühe macht, zu korrigieren, ist das natürlich sehr willkommen…
legt ihr bei dem Spiel eigentlich nur Wert darauf Sätze zu schreiben oder soll man die dann auch verbessern?
Ich finde ja reden ist besser– und auf die Fehler kommt es nicht an …con el cambio de reloj ya se va a dormir más temprano.
cielo – Himmel
crepúsculo – Abendrot
AnonymPienso que el cambio de reloj, a la hora de verano sólo es una falacia.
dormir = schlafen
temprano =(zu) frühLa madrugada para mi es un tiempo muy bueno, puedo disfrutar el gorjeo de los pajaros.
hora de verano- die Sommerzeit
la falacia – der BetrugAnonymNo te preocupes, eso sucede!!! 😆 😉
Los niños reviven también en la primavera, por fin pueden volver a jugar al futból en el jardín.
el gorjeo = das Zwitschern
disfrutar = genießenayayay que pasa….
aquí dos palabras
la primavera
niños
Anonym¿qué pasa contigo?? 😆 😆 😆 ¿Qué debemos escribir ?
oh son dos palabras que no quiero escuchar en lo mismo tiempo.
Chocolate traiga suerte pero los calorías engordamos y eso no es suerte para me ;(
Muchos niños tienen miedo de la oscuridad.
chocolate
calorías
AnonymEl libro de sapiencia no puede ser del diablo.
la oscuridad = die Dunkelheit
el miedo = die Angstjep
diablo
sapienciajajaja
Anonym@ Rea ¿ dónde quedan tus palabras? 😆
Por fin podemos recitar muy de corazon:
“….pero el sol no tolera el blanco, en todas partes se mueve figuración y aspiración…”AnonymLa primavera nos produce una sonrisa en la cara. 🙂 😛
por fin = endlich
el sol = die Sonne
Rea wrote:Mi novio es enfermo y el medico le dijo que es necesito que da un paseo cada día para tener el aire fresco en su cabeza.Mi novio está enfermo y el medico le dijo que fuera necesario que da un …..
( ohne Garantie – aber ich hätte es so gesagt. – 😉 )Mi novio es enfermo y el medico le dijo que es necesito que da un paseo cada día para tener el aire fresco en su cabeza.
la primavera
la sonrisa -
AutorAntworten