Verfasste Forenbeiträge
-
AutorAntworten
-
Hallo Tao,
ich hab eine Frage zu “seine Kunden” beim letzten Satz. Du schreibst “a sus clientes”. Das Wörterbuch schlägt mir für “seine” suyos vor -> also suyos clientes. Ist suyos umständlich oder gar falsch?
@cuya wrote:
@chrisito wrote:
Corro en la calle porque un toro está detrás mío. Me escondo en esa calleja . Mi hermana abre la puerta de nuestra casa. Hoy comen Gunther y Sarah en mi casa y bebemos (Gegenwart) cerveza y vino tinto. Mi familia vive en Alemania.
Eine richtige Übersetzung findest Du bei allerersten Beitrag dieses Threads. Falls Du Fragen dazu hast (oder zu der Korrektur)…
cuya
danke. nein, keine weiteren fragen, korrekturen sind logisch und für mich nachvollziehbar. danke nochmals.
estoy escuchando: maga – diecinueve
Bitte einmal korrigieren, falls was falsch ist (wovon ich ausgehe 🙄 ) GRACIAS!
Corro en la calle porque un torro estas detrás me. Escondo en la calleja allí. Mi hermana abras la puerta de nos casa. Hoy comeís Gunther y Sarah en mi casa y bebimos cerveza y vino tinto. Mi familia viven en Alemagna.
Peter vendes estar coche. Escribes una denuncia.
Ve la coche?
No, pero leo la denuncia
Anton y me recibimos las denuncias in el taller.
Entendo porque trabajas solo un poco. Leis denuncias muchas. -
AutorAntworten