dominicanodennis

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 14 Antworten - 161 bis 174 (von insgesamt 174)
  • Autor
    Antworten
  • als Antwort auf: Indefinido und Perfekt #765251
    dominicanodennis
    Teilnehmer

      ja ist perfekt

      als Antwort auf: Indefinido und Perfekt #765247
      dominicanodennis
      Teilnehmer

        lol jetzt wirds lustig

        nein im ernst

        also “ich ass” ist ja das deutsche pretaeritum also dem spanischem indefindo gleichzusetzten also kein imperfecto

        also: yo comí = ich ass

        ja wenn du ein hoy als zeitangabe hast nimmst du das perfecto

        also: hoy he comido ( in latainamerika wuerde auch yo comí gehen)

        aber wenn du ein ayer als zeitangabe hast kommt der indefenido ( egal ob spanien oder latainamerika)

        also: ayer comí pescado con papas. ( NIEMALS ayer he comido…….)

        imperfekt ist zum beispiel

        cuando hablaba con ella, me llamó me madre por teléfono

        hablaba ist das in diesem fall der imperfekt

        als ich mit ihr sprach/am sprechen war, rief mich meine mutter an

        der satz ist eine typische kombination zwischen imperfecto und indefinido.

        cuando hablaba..(imperfekt) , me llamó …(indefinido)

        du merkst ja das die erste handlung noch am laufen ist ( als ich am sprechen war..) und die zweite einmalig und abgeschlossen ist ( rief mich meine mutter an)

        ich weiss ich bin nicht so gut im erklaeren, aber ich hoffe das hilft dir weiter.

        als Antwort auf: Bitte um Korrektur der Zusammenfassung :-) #765243
        dominicanodennis
        Teilnehmer

          alemania derrotó a argentina por 4-0…. so herrum ist besser

          pero el portero aleman hizo /hacia una/s parada/s hacia wuerde ich nehmen vom hoeren her hizo waere aber auch korrekt.

          a los 68 minutos fue maracado el tercer gol por miroslav klose

          a los 68 minutos miroslav klose marcó ….

          a los 68 minutos klose volvió a marcar ……

          quien jugaba su céntesimo partido por alemania/ por la seleción alemana

          con esta victoria alemania se clasificó / pasó a los semifinales

          so muesste es hinhauen

          als Antwort auf: Indefinido und Perfekt #765245
          dominicanodennis
          Teilnehmer

            also das wort ayer ist eindeutig ein signalwort fuer den indefinido wie du schon richtig geschrieben hast.

            ayer he comido ist also falsch und es muss heissen ayer comí.

            weitere signalwoerter oder ausdruecke fuer den indefinido sind : año pasado , semana pasada, mes pasado u.s.w

            wenn du woerter hast wie: hoy . en este mes , en este año, en esta semana dann benutzt die normalerweise das perfecto.

            ich sage normalerweise weil in latainamerika benutzt man auch hier den indefinido. dort ist das perfecto kaum gebrauechlich.

            gestern habe ich viel gearbeitet verlangt eindeutig den indefinido weil gestern (ayer) immer indefinido verlangt.

            deine beiden anderen beispielsaetze koennen sowohl im perfecto als auch im indefinido stehen weil du im grunde keine signalwoerter benutzt die eindeutig den indefinido verlangen wuerden.

            haettest du geschrieben “im letzden juli ( en el julio pasado) sind wir …… haettest den indefinido nehmen muessen .

            also beide formen sind bei deinen saetzen moeglich , in spanien wuerde man eher das perfecto und in latainamerika eher das indefinido nehmen.

            den unterschied zwischen imperfecto und indefindo zu erklaeren ist schon etwas schwieriger aber ich werde es mal versuchen an einem beispielsatz.

            cuando me estaba bañando vino mi novia.

            als ich am baden war kam meine freundin.

            also wie du siehst haben wir hier eine unvollendete handlung in der vergangenheit und eine vollendete.

            als ich am baden war ( imperfecto unvollendet) , kam (indefinido vollendet) meine freundin.

            das imperfecto benutzt man auch allgemein wenn man ueber sachen in der vergangenheit spricht zum beispiel

            als ich kind war…. ( cuando era niño…. )

            manchmal habe ich bis heute probleme zu entscheiden denn auch muttersprachler nehmen in bestimmten situationen genau die andere form als die die man laut regel als richtig gelernt hat.

            denke einfach daran dass das imperfect immer eine handlung in der vergangenheit ist, die noch am laufen ist daher noch nicht abgeschlossen, und das indefindo endgueltig und abgeschlossen ist.

            als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #740765
            dominicanodennis
            Teilnehmer

              es muy gracioso ver un partido con dominicanos, porque ellos no saben nada de futbol. siempre preguntan a uno por las reglas. jejejejej

              dennis que significa posicion avanzada??? ya es deficil explicar esa regla a un paisano y ahora imaginense a un dominicano.

              los dominicanos juegan la pelota o mas bien el beisbol. pero ahora durante del mundial muchissima gente ven los partidos y se quedan impresionada.

              als Antwort auf: Mi vida en Santo Domingo (República Dominicana) #765242
              dominicanodennis
              Teilnehmer

                ok no hay problemas con eso , pondré los acentos de hoy en adelante.

                als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #740759
                dominicanodennis
                Teilnehmer

                  diablo que equipasso tiene alemania.

                  yo fui a un colmado a ver el partido con unos amigos haitianos. ellos iban con argentina y yo logicamente con alemania.

                  ellos se quedaron callados y yo me volvi loco.

                  gracias alemania

                  als Antwort auf: Kurze Korrektur #765234
                  dominicanodennis
                  Teilnehmer

                    zu deinem ersten satz

                    benutze anstelle cuando lieber si (falls, wenn) , denn cuando bezieht sich in dem fall eigentlich zeitlich auf die zukunft und wuerde daher im darauffolgenden verb ein subjuntivo verlangen. am ende wuerde ich lieber personalmente anstelle en persona schreiben klingt besser.

                    daher: cuando quieras (subjuntivo) , podemos hablar pero solo personalmente.

                    oder: si quieres (indicativo) , podemos hablar pero solo personalmente.

                    zum zweiten satz

                    oferta bedeutet mehr angebot als vorschlag, vorschlag wuerde ich mit propuesta uebersetzen.

                    te hago una propuesta. ich mache dir ein vorschlag

                    te propongo algo. ich schlage dir was vor.

                    dritter satz

                    me llamaste otra vez. du riefst mich nochmal an.

                    me has llamado otra vez. du hast mich nochmal angerufen.

                    als Antwort auf: saludos de santo domingo #765216
                    dominicanodennis
                    Teilnehmer

                      que te cuente algo de mi vida… hmmmmmmmmmm dejame pensar.

                      bueno ursula tendria mucho que contarte pero realmente no se como empezar.

                      als Antwort auf: Reggaeton #729313
                      dominicanodennis
                      Teilnehmer

                        effi

                        a que te refieres con bachata de reggaeton?? son dos estilos de musica totalemente diferente que no tienen nada que ver entre si.

                        la bachata es una musica tipica de la repulblica dominicana. las canciones tratan de amor de la pasion y de los celos. bachata es junto con el meregue el baile mas comun en la republica dominicana, es decir lo ponen en cualquier lugar tanto en el dia como en la noche. el bailie es facil de aprender y se ve muy sexy . se dice la bachata es sexo con ropa.

                        bueno el reggaeton es una mezcla entre dancehall y reggae con otros elementos como por ejemplo de la musica electronica ( techno). esa musica se produjo mayoriamente en puerto rico donde casi se convertio en la musica nacional. esa musica es escuchada primeramente por la juventud. la canciones tratan muchas vezes de sexo de drogas y de la violencia en america latina.

                        hace un par de años el reggaeton tenia poca reputacion pero hoy es la musica mas popular en puerto rico y la republica dominicana. cuando estas en un colmado ( negocio pequeño donde se bebe y se baila) bebiendo una cervecita escuchas el reggaeton y ves bailando la juventud.

                        als Antwort auf: saludos de santo domingo #765214
                        dominicanodennis
                        Teilnehmer

                          en que idioma prefieren que cuente, en español o en aleman??

                          als Antwort auf: Stimmt alles? #765224
                          dominicanodennis
                          Teilnehmer

                            en estos años anstatt en estas años

                            ist aber nur ein schreibfehler von dir denke ich mal

                            als Antwort auf: la vida loca´s übersetzungsfragen… #764117
                            dominicanodennis
                            Teilnehmer

                              Vuelve a empezar…Aunque sientas cansancio, aunque el amor te lastime, aunque todo parezca nada, aunque ignoren tus esfuerzos…Si te caes, levantate y vuelve a empezar.

                              als Antwort auf: Spanisch lernen ist frustrierend! #764919
                              dominicanodennis
                              Teilnehmer

                                lass dich nicht unterkriegen das wird schon. auch ich bin damals oft verzweifelt in der volkshochschule oder beim instituto cervantes.

                                interessant wird es erst wenn du 2-3 jahre lernst und dann nach latainamerika gehst und merkst dass du garnix verstehst.

                                so ging es mir damals als ich nach santo domingo gezogen bin. ok natuerlich konnte ich mich verstaendigen aber das verstehen wahr sehr schwer. heute verstehe ich fasst alles und muss uach keine woerter mehr im kopf suchen. das richtige spanisch lernst du eh nur wenn du in einem land lebst wo spanisch gesprochen wird. letzdens habe ich einen deutschen kennengelernt der auf urlaub hier war ( hatte spanisch studiert) der grosse probleme hatte, sich in das español caribeño reinzuhoeren.

                                also keine angst ist alles normal. bei mir gibt es tage da kann ich sofort ueber gott und die welt sprechen und wieder andere tage wo ich fasst jedes wort aus dem kopf kramen muss.

                                und noch was du merkst am besten das du gut in spanisch bist wenn du anfaengst in spanisch zu denken oder nachts in spanisch zu trauemen.

                              Ansicht von 14 Antworten - 161 bis 174 (von insgesamt 174)
                              close