el cacahuete

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 6 Antworten - 1 bis 6 (von insgesamt 6)
  • Autor
    Antworten
  • als Antwort auf: Alguien me ayudaría? #768262
    el cacahuete
    Teilnehmer

      jau danke Leute, also Caber hat mich ein bisschen verwirrt, wa/ ist irgendwie überflüssig für mich gwesen. Aber jetzt alles klar, gracias

      el cacahuete

      als Antwort auf: Al alemán #768172
      el cacahuete
      Teilnehmer

        Hola:

        No hay un nombre alemán, gracias.

        saludos

        el cacahuete

        als Antwort auf: Hilfe bei Satzstellung [aus dem Chat entnommen] #768142
        el cacahuete
        Teilnehmer

          Gracias 😉

          als Antwort auf: Hilfe bei Satzstellung [aus dem Chat entnommen] #768140
          el cacahuete
          Teilnehmer

            Gracias,pero al alemán 😉

            als Antwort auf: Subjuntivo o condicional? #767823
            el cacahuete
            Teilnehmer

              Hallo

              ich hoffe das hilft dir weiter:

              im Spanischem verwendet man den Konjunktiv (Subjuntivo) häufiger als im Deutschem, er wird hauptsächlich gebraucht, wenn etwas Gewünschtes, Vorgestelltes oder noch nicht Verwirklichtes ausgedrückt werden soll.

              Aber in der indirekten Rede benutzt man, im Gegensatzt zum Deutschem, nicht den Konjunktiv (Subjuntivo), sondern den Indikativ ( es sei denn die direkte Rede steht im Imperativ.

              Jetzt zu der aussage

              Außerdem bei dem subjuntivo braucht man immer ein “que”

              Das stimmt so nicht ganz , bitte siehe folgende Beispiele:

              Bedingungsätze,

              !si fuera milionario! (das erste Ausrufezeichen Natürlich umgedreht vorstellen!) Wäre ich nur Millionär!
              Si viniera, se lo diría. Wenn er käme, würde ich es ihm sagen.

              Aber jetzt zu quizá(s), denn das würde jetzt zu lange dauern mit den ganzen Ausnahmen und Regeln des Spanischem Konjunktivs, denn meiener meinung nach ist der Spanische konjunktiv das Komplexeste der Spanischen Grammatik.

              So zurück zu quizá(s) was ja ein Adverbial des Zweifelns ist wie: tal vez, acaso ( vielleicht) werden benutzt, wenn die Aussage als ziemlich unwahrscheinlich angebommen wird.

              Wenn jedooch die als Wahrscheinlich angenommen wird, kann auch Indikativ verwendet werden.

              Dennoch wird der konjunktiv bevorzugt.

              Beispiele:

              Quizá(s) vaya en Navidades a España. Vielleicht fahre ich Weihnachten nach Spanien. Also es könnte sein.

              Quizá(s) voy esta tarde a tu casa. Vielleicht komme ich heute abende zu dir. Also ich glaube, ja.

              Ich hoffe das konnte dir weiter helfen, denn Ich weis noch genau wie es für mich am Anfang mit dem Subjuntivo war.

              Viele Grüße

              el cacahuete

              als Antwort auf: busco tele programas de espana #768015
              el cacahuete
              Teilnehmer

                Hola:

                Gracias a todos por vuestras pronto respuestas. Y ahora a ver por vuestras enlaces.

                muchas saludas,

                el cacahuete

              Ansicht von 6 Antworten - 1 bis 6 (von insgesamt 6)
              close