yootravez

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 9 Antworten - 161 bis 169 (von insgesamt 169)
  • Autor
    Antworten
  • als Antwort auf: Dialogo so richtig #723143
    yootravez
    Teilnehmer

      Tagesablauf Beispiel

      Me levanto a las seis y cinco de la noche y me ducho a las seis y diez.

      Mir klingt viel besser: ME LEVANTO A LAS SEIS Y CINCO DE LA MAÑANA Y ME DUCHO A LAS SEIS Y DIEZ

      Entonces desayuno a las seis y media.

      Lass doch ENTONCES weg.

      Luego voy al instituto a las siete y media de la mañana. Después tengo clase desde las ocho menos diez de la mañana hasta la una y cinco del mediodía.
      (geht das so, um auszudrücken, dass man Unterricht hat)
      Vuelvo a casa a la una y media y como algo. Siguiente hago los debertos ( debertos oder deberto damit Hausaufgaben herauskommt, doch mit s ??)

      SIGUIENTE ist nicht richtig. Sag doch zB LUEGO / DESPUÉS HAGO LOS DEBERES.

      a las dos y diez de la tarde.
      Entonces ceno a las nueve y cuarto de la noche y me acuesto a las once y veintidós.

      Lass doch ENTONCES weg.

      Frage: Wann setze ich mañana , oder tarde hin, im Buch steht Sonnenaufgang, nur verändert sich ja der Aufgang (Uhr), gibt es da bestimmte Uhrzeiten oder … ??

      Ich verstehe nicht deine Frage.



      Städtebeschreibung:

      Salamanca es una ciudad bonita. Hay un puente antiguo y una catedral muy interesante. En Colonia hay dos discotecas grandes y muchos monumentos conocidos. Ponen una película muy interesante en el cine grande. Hay una biblioteca fenomenal y un polideportivo pequeño, tres iglesias muy viejas y muchos cafés. El ambiente es fenomenal en los restaurantes. Hay muchas fiestas y un museo está al lado de la estatua de un escritor bastante conocido.

      Ich habe keinen Fehler gefunden.

      Das ist alles

      als Antwort auf: Dialogo so richtig #723141
      yootravez
      Teilnehmer

        Hallo!

        ich habe kaum Fehler gefunden!

        – ! Hola!
        – ! Hola! ( ! muss natürlich umgedreht werden, nur meine Tastatur kennt dieses Zeichen nicht)
        – ? Cómo te llamas?
        – Me llamo A , ? y tú ?
        – Soy B
        – ? De dónde eres?
        Soy de Colonia ? y tú ?
        – Soy de Salamanca.
        Hablas muy bien espan~ol. (auf dem n muss ja ein ~ aber …) Estudias alli?
        -Muchas gracias.No, no estudio alli, estudio en Colonia.
        Soy alemán , mi madre es alemana, mi padre es espan~ol.
        – Cómo es Salamanca?
        – Salamanca es una ciudad bonita pero muy grande.
        – Hay un café preciosa con camareros guapos en Salamanca?
        ¿HAY UN CAFÉ PRECIOSO CON CAMAREROS GUAPOS EN SALAMANCA?
        – Si SÍ, el café esTÁ al lado del museo.
        – ! Gracias! ? Qué hora es?
        – Son las siete de la tarde.
        – A qué hora vas al café ?
        – Voy al café a las ocho y media de la noche.
        – Si SÍ, voy al café a las ocho y media de la noche también.
        – Qué dirección tienes?
        – Mi dirección es LA calle Soluciones.
        Niemand würde so beantworten. Das klingt mir schlecht. Normalerweise antwortet man auf diese Frage: zB CALLE SOLUCIONES Nº 30 oder VIVO EN LA CALLE SOLUCIONES Nº 30.
        – Qué número de teléfono tienes?
        – Mi número de teléfono es el 12 34 56 78 .
        – Te llama LLAMO a las ocho y pico. ? Vale?
        – ! Vale! adiós
        – adiós

        Das könnte dir taugen.

        á = Alt + 160
        é = Alt + 130
        í = Alt + 161
        ó = Alt + 162
        ú = Alt + 163
        ñ = Alt + 164
        Ñ = Alt + 165
        ¿ = Alt + 168
        ¡ = Alt + 173

        Das ist alles

        als Antwort auf: verfügbar / erreichbar… #723109
        yootravez
        Teilnehmer

          Ja, du hast mir geholfen. Das war, was ich wollte.

          Vielen Dank dafür!

          als Antwort auf: Bitte, Bitte helft mir #723105
          yootravez
          Teilnehmer

            Hallo Chica 89,

            ich werde versuchen, dir zu helfen.

            Me parece QUE para los jóvenes el botellón es sinonimo de amistad, diversión, pasar un buen rato con los amogis AMIGOS.

            También es el botellón una forma de ahorro.

            En las discotecas es mas caro que comprado una botella.

            Das ist falsch. Du könntest sagen: EN LAS DISCOTECAS UNA CONSUMICIÓN ES MÁS CARA QUE COMPRAR UNA BOTELLA EN UNA TIENDA.

            Pero es resultado es lo mismo. PERO EL RESULTADO ES EL MISMO

            Los jóvenes beben hasta llegar al límite.

            Si Sí, es verdad que se ensuciaN las calles y que se hace ruido y los vecinos tienen que sufrir la basura y el ruido que hacen, pero los vecinos también (ellos) han sido jóvenes.

            Es aspecto otro es la sanidad de los jóvenes. OTRO ASPECTO ES LA SALUD DE LOS JÓVENES.

            So ist es schöner: OTRO ASPECTO A TENER EN CUENTA ES LA SALUD DE LOS JÓVENES

            El botellón tiene varias consecuencias para los jóvenes.

            Um nicht das Wort “jóvenes” zu wiederholen, wäre es besser, zu schreiben: EL BOTELLÓN TIENE VARIAS CONSECUENCIAS PARA ELLOS

            El alcohol lacra el casco completo.

            Der Satz ist falsch.

            Ich bin mir nicht sicher, ob das Wort “casco” als Synomim vom “cabeza” oder “cerebro” geeignet für eine Klausur ist. Es klingt sehr schlecht dafür.

            Sag doch zB EL CONSUMO DE ALCOHOL EN LA ADOLESCENCIA DAÑA EL CEREBRO

            Yo entiendo los jovenés, porque antes y hoy yo bebí mismo alcohol con mis amigos en las plazas.

            YO ENTIENDO A LOS JÓVENES, PORQUE ANTES, Y AÚN HOY, SIGO BEBIENDO ALCOHOL CON MIS AMIGOS EN LAS PLAZAS.

            Eine andere leichte Weise, das gleiche auszudrücken:

            YO ENTIENDO A LOS JÓVENES, PUES YO TAMBIÉN HE BEBIDO ALCOHOL CON MIS AMIGOS EN LAS PLAZAS

            Dieses “he bebido” weist darauf hin, dass du getrunken hast und diese Handlung im Gegenwart weitergehen kann.

            Das ist alles

            als Antwort auf: hilfe morgen klausur #723104
            yootravez
            Teilnehmer

              Hallo Pamteen,

              es fällt mir die folgenden freien Übersetzungen ein.

              in trockenen ländern nicht stundenlang duschen

              EN LOS PAÍSES SECOS NO SE ESTÉ UNA HORA EN LA DUCHA

              beim besuch von religiösen sehenswürdigkeiten die gebräuche respektieren.

              AL VISITAR LOS MONUMENTOS RELIGIOSOS HAY QUE RESPETAR LAS COSTUMBRES

              AL VISITAR LOS MONUMENTOS RELIGIOSOS DEBEN RESPETARSE LAS COSTUMBRES

              in heißen regionen kann das baden in flüssen gefährlich sein.

              EN LAS REGIONES CÁLIDAS, BAÑARSE EN LOS RÍOS PUEDE SER PELIGROSO.

              wenn du nach der reise unbekannte symptome bemerkst.muss du zum arzt gehen.

              EN CASO DE QUE TRAS SU VIAJE NOTE SÍNTOMAS EXTRAÑOS, DEBE VISITAR A SU MÉDICO.

              SI TRAS SU VIAJE NOTA SÍNTOMAS EXTRAÑOS ES MEJOR QUE VISITE A SU MÉDICO

              Das ist alles. Es gibt viele Weisen, diese Sätze auszudrücken. Ich hoffe, dass dir das taugt.

              Grüsse!

              als Antwort auf: gemeinsam und zusammen #723087
              yootravez
              Teilnehmer

                Ok, vielen Dank. Deine Erklärung hat mir geholfen.

                als Antwort auf: Indefenido: Wann in der 3 Person Pl. ieron und wann eron? #723088
                yootravez
                Teilnehmer

                  Hallo

                  vielleicht kann das dir helfen.

                  die Endung “-ieron” (3 P. Pl “indefinido) haben nur die Verben im Infinitiv, die mit -ER oder -IR beendet.

                  zB comieron, bebieron, durmieron, vinieron, salieron, escribieron, vieron, eligieron…

                  Wann schreibt man “-eron” statt “-ieron”?

                  Wenn die Formen in “indefinido” ein “J” haben.

                  zB

                  DECIR – yo dije, tú dijiste, él dijo…. ellos dijeron
                  TRADUCIR – yo traduje, tú tradujiste, él tradujo … ellos tradujeron
                  CONDUCIR – yo conduje, tú condujiste, él condujo …. ellos condujeron
                  TRAER – yo traje, tú trajiste, él trajo … ellos trajeron.

                  Achtung!

                  Das Verb CAER – yo caí, tú caíste, el cayó…. ellos cayeron

                  als Antwort auf: 2 Pronomen? #723081
                  yootravez
                  Teilnehmer

                    Ich weiß nicht, ob ich richtig verstanden habe.

                    Wenn es zwei Pronomen in einem Satz gibt, muss man die Pronomen vor dem Verb schreiben. Das erste Pronomen ist das Dativpronomen, das zweite das Akkusativpronomen.

                    zB

                    TE (Dativpronomen) LO (Akkusativpronomen) DIMOS EL VIERNES
                    TE (Dativpronomen) LO (Akkusativpronomen) CONTÓ AYER
                    SE (Dativpronomen) LO (Akkusativpronomen) VENDIERON POR 60 EUROS

                    Ist es ausreichend?

                    Ich hoffe darauf, dir wenigstens ein bisschen geholfen zu haben.

                    als Antwort auf: Spanisch #723025
                    yootravez
                    Teilnehmer

                      Hallo Sebastian,

                      Wenn das Substantiv maskulin ist, muss ESTE geschrieben werden:

                      zB ESTE LIBRO / ESTE CUADRO / ESTE ZAPATO / ESTE DISCO / ESTE ORDENADOR…

                      Der Plural ist ESTOS:

                      ESTOS LIBROS / ESTOS CUADROS / ESTOS ZAPATOS…

                      Wenn, das Substantiv femenin ist, muss ESTA geschrieben werden:

                      zB ESTA OLLA / ESTA LAVADORA / ESTA COCINA / ESTA SARTÉN…

                      Der Plural ist ESTAS:

                      ESTAS OLLAS / ESTAS LAVADORAS / ESTAS COCINAS ….

                      Ich hoffe, dir diese kleine Erklärung hilft.

                      Viele Grüße!

                    Ansicht von 9 Antworten - 161 bis 169 (von insgesamt 169)
                    close