Alles zu Lektion 2

  • Ersteller
    Thema
  • #715280 Antworten
    Tao
    Teilnehmer

      Hola.

      Ihr findet hier einen Thread, in dem anfangs ein Vorschlag einer möglichen Lösung zu Lektion 2 steht. Grün gekennzeichnet sind hierbei die variablen Angaben, rot sind die zu lernenden und richtig einzusetzenden Verben/Formen.

      Ihr könnt somit vergleichen, was ihr richtig habt und was nicht. Sollte noch etwas an der Begründung unklar sein, so könnt ihr das in DIESEM Thread erfragen. Bitte keine anderen Threads mit Korrektur-Wünschen zu Lektion 2 mehr eröffnen, da dieser hier als Sammelthread dient. Das System befindet sich noch im Aufbau. Es wird zu jeder Lektion ein solcher Thread entstehen.
      Danke an cuya für die korrigierten Übersetzungen.

      Schreibe zur Übung ein paar Sätze mit folgenden Verben:
      * hablar
      Yo hablo con mi madre.
      * escuchar
      Escuchas música.
      * cenar
      Cenamos juntos en casa.
      * tomar
      Toman el autobús.
      * fumar
      Ella fuma un cigarillo.
      * robar
      Robáis dinero en un supermercado

      Übersetze:
      * Lernt ihr Spanisch?
      ¿Estudiáis español?

      * Ja, wir helfen euch und erklären die Grammatik.
      Sí, os ayudamos y explicamos la gramática.

      * Wir fragen und er antwortet.
      Preguntamos y él contesta.

    Ansicht von 20 Antworten - 441 bis 460 (von insgesamt 579)
    • Autor
      Antworten
    • #747334 Antworten
      rossella
      Teilnehmer

        kann bitte jemand korrigieren??

        yo hablo mucho con mis amigos.
        yo eschucho musica italiana.
        yo ceno a las 18.
        yo tomo un té.
        yo no fumo.
        yo no robo nunca.

        ?estudiáis español?
        sí, os ayudamos y explicamos la gramática.
        preguntamos y él contesta.

        #747333 Antworten
        LaGoRiffa
        Teilnehmer

          Hola,

          hier die Korrekturen nach der Reihe:

          zu erst für Luis Miguel:

          No sé que tengo que hablar (was ich sagen soll) estoy aburrido, entiendes mis palabras?. Yo escucho la música más tarde, voy a casa, todo el día estoy en casa. No ceno antes de las oche por la noche. Hola, tomo una copa de agua mineral por favor. Vamos afuera para fumar. Hoy he visto alguien que robado una camiseta en la tienda.

          😉

          nun zu Nero:

          Cuando quería hablar con mí hermano por que escuchame he lo invitado a cenar
          . Was genau willst Du hier sagen? Daß Du Deinen Brunder eingeladen hat, als Du ihm was sagen wolltest damit er Dir zuhört? Der Satz wäre zwar etwas komisch, aber dann so: Cuando he querido hablar con mi hermano para él escucharme, lo he invitado para cenar. Hier wären zwar auch noch andere Vergangenheitszeiten erforderlich, die lasse ich aber weg, weil es sonst zu viel wäre.

          Hemos comido pizza y después hemos tomado un café. Entonces salimos para fumar y en este momento alguien ha robado mi bolsa.

          Estudiáis español?
          Sí, os ayudamos y explicamos la gramática.
          (Vosotros) preguntamos y él contesta.

          😉

          Un nun zu Elke Knoche:

          Hablo com mi amigo. Escucho la música de soul. Cenamos en un restaurante italiano. Tenemos una casa grande con un_ jardín grande. No fumo desde hace dieciocho años. Tú no robas.

          😉

          muchos saludos
          Dioda

          #747332 Antworten
          Elke Knoche
          Teilnehmer

            Hablo com mi amigo. Escucho la musica de soul. Cenamos in un restaurante italian. Tenemos a casa grande con uns jardin grande. No fumo desde diez y ocho anos. Tu no robas.

            bitte korrigieren, danke 😮 😕 8)

            #747331 Antworten
            Nero
            Teilnehmer

              Cuando quería hablar con mí hermano por que escuchame he lo invitado a cenar. Hemos comido pizza y después hemos tomar un café. Entonces salimos por fumar y en este momente alguien he robado mé bolsa.

              Estudiais español?
              Sí, vos ayudamos y explicamos la gramatica.
              Nos preguntamos y el contueste.

              #747330 Antworten
              luisMiguel
              Teilnehmer

                no sé que hablar estoy aburrido entiendes mí escribir?. Yo escuchiendo música mas tarde voy del casa un poco todo el día estoy en casa. No ceno si pasar las oche de la noche. Hola tomo una copa de aqua mineral por favor. Vamos fuera para fumar. Hoy he visto alguien que roba un camiseta en la tienda. Hey würde mich freuen wenn jemand das durschauen würde Danke 🙂

                #747329 Antworten
                uli
                Teilnehmer

                  Hallo Spanier,

                  ich habe deinen Beitrag zu Lektion 2 verschoben 😉

                  @Spanier wrote:

                  Hallo zusammen,
                  kann bitte wieder jemand meine Fehler korrigieren?
                  Vielen Dank

                  * hablar (reden)
                  * escuchar (zuhören)
                  * cenar (abendessen)
                  * tomar (nehmen)
                  * fumar (rauchen)
                  * robar (stehlen)

                  Ein paar Sätze mit den Verben.

                  Yo hablo mucho con los clientes.
                  Escucho las noticia_s en el / la radio.
                  Quedo con mi hermano para cenar.
                  (Tomo) una cerveza por favor.
                  Mi madre fuma, pero yo no fumo.
                  Tu no quieres robar los chicles? -> übersetzt wäre das: möchtest du nicht die Kaugummis stehlen?

                  Text übersetzen:
                  # Lernt (estudiar) ihr Spanisch?
                  # Ja, wir helfen (ayudar) euch und erklären (explicar) die Grammatik.
                  # Wir fragen (preguntar) und er antwortet (contestar).

                  Estudiáis español?
                  Si, os ayudamos y explicamos la gramática.
                  Preguntamos y él contesta.

                  Ich bekomme es leider irgendwie nicht hin enne etc. zu verwenden. 🙁

                  #747328 Antworten
                  Spanier
                  Teilnehmer

                    Hallo zusammen,
                    kann bitte wieder jemand meine Fehler korrigieren?
                    Vielen Dank

                    * hablar (reden)
                    * escuchar (hören)
                    * cenar (abendessen)
                    * tomar (nehmen)
                    * fumar (rauchen)
                    * robar (stehlen)

                    Ein paar Sätze mit den Verben.

                    Yo hablo mucho con los clientes.
                    Escucho las noticiarios en el radio.
                    Quedo con mi hermano para cenar.
                    Tomo una cerveza por favor.
                    Mi madre fuma, pero yo no fumo.
                    Tu no quieres robar los chicles?

                    Text übersetzen:
                    # Lernt (estudiar) ihr Spanisch?
                    # Ja, wir helfen (ayudar) euch und erklären (explicar) die Grammatik.
                    # Wir fragen (preguntar) und er antwortet (contestar).

                    Estudiais espanol?
                    Si, ayudamos y explicamos la gramatica.
                    Preguntamos y el contesta.

                    Ich bekomme es leider irgendwie nicht hin enne etc. zu verwenden. 🙁

                    #747327 Antworten
                    uli
                    Teilnehmer

                      @luisMiguel wrote:

                      Hey wäre nett wenn das jemand korrigieren würde danke 🙂
                      1.estudio español porque quiero hablar español
                      2.les gusta_ escuchar música moderna
                      3.no sè dónde ceno esta noche pero creo que me voy a un bar en la cuidad
                      4.que vamos a comer
                      5. fumo sólo por la noche
                      6. no robo porque dios ve todo

                      #747326 Antworten
                      luisMiguel
                      Teilnehmer

                        Hey wäre nett wenn das jemand korrigieren würde danke 🙂 1.estudio espanol porque quiero hablar espanol 2.les gustan escuchar musica moderna 3.no sè donde ceno esta noche pero creo que me voy en un bar en la cuidad 4.que tomamos a comer 5. fumo solo por la noche 6. no robo porque dios vista todo

                        #747325 Antworten
                        uli
                        Teilnehmer

                          Yo hablo con mi amigo.
                          Él me eschucha _ -> er hört mir zu – ( escúchame bedeutet: hör mir zu! )
                          Nosotros cenamos a las ocho de la tarde.
                          Qué vas a tomar?
                          Yo no fumo.
                          Unos hombres roban un banco

                          #747324 Antworten
                          Hafrara
                          Teilnehmer

                            Danke an dieser Stelle für die schnelle Korrektur von Lektion 1! =)

                            Yo hablo con mi amigo.
                            El eschucha me.
                            Nos cenamos a las ocho de la tarde.
                            Qué vas a tomar?
                            Yo no fumo.
                            Unos hombres roban.

                            #747323 Antworten
                            uli
                            Teilnehmer

                              @nici85 wrote:

                              Mi amiga habla sobre sus problemas.
                              Esta tarde escucho música.
                              A las siete cenamos.
                              Toma una cerveza.
                              Yo no fumo.
                              Roban en una parfumería.

                              Estudiáis español?
                              Sí, os ayudamos y explicamos la grámatica.
                              Preguntamos y él contesta.

                              Bitte um Korrektur.
                              Übrigens, meine Sonderzeichen funktionieren leider nicht 🙁

                              #747322 Antworten
                              nici85
                              Teilnehmer

                                Mi amiga habla sobre sus problemas.
                                Esta tarde escucho música.
                                A las siete cenamos.
                                Toma una cerveza.
                                Yo no fumo.
                                Roban la parfumería.

                                Estudiais espanol?
                                Sí, os ayudamos y explicamos la grámatica.
                                Preguntamos y él contesta.

                                Bitte um Korrektur.
                                Übrigens, meine Sonderzeichen funktionieren leider nicht 🙁

                                #747321 Antworten
                                Anonym

                                  @Mischa:


                                  Yo hablo de [s:2iwzg5qj](para)[/s:2iwzg5qj] las lecciones pero mi amigo no me escucha (a mí).

                                  – Bedeutet hablo de und hablo para das gleiche?
                                  Hmmm…Wenn du schreiben würdest, was du sagen wolltest (auf Deutsch!) könnte man deine Frage besser verstehen
                                  Hablar de = darüber sprechen ; hablar para= für jemand/für irgendwas sprechen, aber das passt zu deinem Satz nicht ganz (man spricht nicht “für” irgendwelche Lektionen)

                                  – escuchar ist soweit ich weiß doch kein refelxives Verb. Warum dann dieses me?
                                  Dieses “me” ist das sog. “complemento” (akk und Dat. 1.P.sing.)
                                  Er hört mich nicht

                                  José quiere fumar en el restaurante pero no está permitido/ no se permite. Pero está prohibido

                                  – Wieso in diesem Fall ohne das “lo”?

                                  Warum meinst du, ein “lo” passt dazu??? “Lo” hat viele Funktionen (complemento, pronombre, artículo)

                                  Veo a Juan → Lo veo
                                  Eso no está permitido → No lo permiten
                                  Lo más importante es no perder los nervios


                                  – Wieso genau wird hier die Maskuline Form verwendet?

                                  Wo genau?? Was meinst du mit “maskuline” Form???

                                  – Wieso es permitido, aber está prohibido?

                                  In diesem Falle ist die Verwendung von “estar” korrekt

                                  Falls du noch Fragen haben solltest…Aber eine Bitte: je konkreter die Frage, umso leichter für die Helfer. Theoretisch gesehen kann man immer fragen, warum passt “xy” nicht hier rein 😉

                                  Saludos
                                  cuya

                                  #747320 Antworten
                                  Anonym

                                    Hallo Anni92, ­¡Bienvenida!

                                    Hablo español
                                    Escuchan Hip-Hop
                                    Cenáis unas Tortillas
                                    Toma un helado [s:z2ykitwa]de palo[/s:z2ykitwa]
                                    Fuman unos cigarros (bzw. cigarillos, was “üblicher” wäre)
                                    Robas un adorno / adornos (je nachdem)

                                    Saludos
                                    cuya

                                    #747319 Antworten
                                    Anni92
                                    Teilnehmer

                                      Buenas tardes
                                      ich bin gerade in die Oberstufe gekommen und fange also gerade erst Spanisch an zu lernen…
                                      ich war zwar schon oft in Spanien…und versteh durch meine Französischkenntnisse einiges,aber bin mit trotzdem unsicher ob das hier stimmt:

                                      Hablo espanol
                                      escuchan Hip-Hop
                                      cenais unas Tortillas
                                      toma un helado de palo
                                      fuman unos zigarros
                                      robas adorno

                                      dankeee 8)

                                      #747318 Antworten
                                      uli
                                      Teilnehmer

                                        Wieso es permitido, aber está prohibido?

                                        ich kenne in diesem Zusammenhang nur den Ausdruck „está prohibido“ / „permitido“
                                        Evtl. ist beides möglich ?
                                        Erklären könnte ich es damit, dass man „ser“ benutzt, wenn der Zustand sich nicht verändert und „estar“, wenn es ein vorübergehender Zustand ist. (im Restaurant darf nicht geraucht werden, aber vllt. irgendwann einaml wieder)
                                        Sicher kann dir ein Muttersprachler dabei weiterhelfen. 😉

                                        Wieso genau wird hier die Maskuline Form verwendet

                                        Weil es sich auf “el fumar” (das Rauchen) bezieht

                                        José quiere fumar en el restaurante pero (lo) no es permitido

                                        Wieso in diesem Fall ohne das “lo”?

                                        Kann ich leider nicht erklären, für mich klingt das einfach nicht korrekt

                                        Yo hablo de (para) las lecciones pero mi amigo no me escucha (a mi).
                                        Bedeutet hablo de und hablo para das gleiche?

                                        “Para” bedeutet unter anderem “für” – und das passt in deinem Satz nicht, deshalb verwendet man „de“ =von
                                        ….. ich rede von den Lektionen…..(yo hablo de las lecciones….)

                                        escuchar ist soweit ich weiß doch kein refelxives Verb. Warum dann dieses me?

                                        Im spanischen setzt man die Personalpronomen oft vor bestimmte Verben
                                        Te oigo – ich höre dich
                                        Te veo – ich sehe dich
                                        Te entiendo – ich vertstehe dich

                                        Die Grammatikerklärung überlasse ich lieber den Experten 😉

                                        #747317 Antworten
                                        derMischa
                                        Teilnehmer

                                          Hola,
                                          vielen Dank für die Korrektur. Ein paar Fragen habe ich tatsächlich noch:

                                          Yo hablo de (para) las lecciones pero mi amigo no me escucha (a mi).
                                          – Bedeutet hablo de und hablo para das gleiche?
                                          – escuchar ist soweit ich weiß doch kein refelxives Verb. Warum dann dieses me?

                                          José quiere fumar en el restaurante pero (lo) no es permitido. -in dem Fall ohne das “lo” – besser wäre zu sagen: pero está prohibido
                                          – Wieso in diesem Fall ohne das “lo”?
                                          – Wieso genau wird hier die Maskuline Form verwendet?
                                          – Wieso es permitido, aber está prohibido?

                                          Gruß, der Mischa

                                          #747316 Antworten
                                          uli
                                          Teilnehmer

                                            Hallo Mischa,

                                            hier mein Vorschlag:

                                            @derMischa wrote:

                                            Hola a todos,
                                            wäre nett, wenn jemand sich mal meine Sätze angucken könnte.

                                            Yo hablo de (para) las lecciones pero mi amigo no me escucha (a mi).
                                            Cenamos a las siete de la tarde.
                                            Para ir a la universidad, tomo el autobus a las diez y media de la mañana.
                                            José quiere fumar en el restaurante pero (lo) no es permitido. -in dem Fall ohne das “lo” – besser wäre zu sagen: pero está prohibido
                                            Hierzu hab ich auch direkt mal eine Frage. Zumindest, wenn der Satz nicht total daneben ist. Und zwar habe ich ja lo und permitido als maskulin angenommen. Ist das richtig? Es bezieht sich ja auf fumar, aber ist das nun maskulin oder feminin oder bin ich auf einem ganz falschen Weg?
                                            s.o.
                                            El ratero roba la chaqueta de la mujer.

                                            ¿Estudiáis español?
                                            Si, os ayudamos y explicamos la gramática.
                                            Nosotros preguntamos y él contesta.

                                            Gruß, der Mischa

                                            hast du noch Fragen?

                                            #747315 Antworten
                                            derMischa
                                            Teilnehmer

                                              Hola a todos,
                                              wäre nett, wenn jemand sich mal meine Sätze angucken könnte.

                                              Yo hablo para las lecciónes pero mi amigo no escucha a mi.
                                              Cenamos a las siete en la tarde.
                                              Para ir a la universidad, tomo el autobus a las diez y media en la mañana.
                                              José quiere fumar en el restaurante pero lo no es permitido.
                                              Hierzu hab ich auch direkt mal eine Frage. Zumindest, wenn der Satz nicht total daneben ist. Und zwar habe ich ja lo und permitido als maskulin angenommen. Ist das richtig? Es bezieht sich ja auf fumar, aber ist das nun maskulin oder feminin oder bin ich auf einem ganz falschen Weg?
                                              El ratero roba la chaqueta de la mujer.

                                              ¿Estudiáis español?
                                              Si, os ayudamos y explicamos la gramática.
                                              Nosotros preguntamos y él contesta.

                                              Gruß, der Mischa

                                            Ansicht von 20 Antworten - 441 bis 460 (von insgesamt 579)
                                            Antwort auf: Alles zu Lektion 2
                                            Deine Information:




                                            close