› Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › brauche wieder eure hilfe :-)
- Dieses Thema hat 62 Antworten und 9 Teilnehmer, und wurde zuletzt aktualisiert vor 15 Jahren, 9 Monaten von Anonym.
-
ErstellerThema
-
bitte um eine übersetzung. muss jetzt nicht wortwörtlich sein aber es solte schon den inhalt haben. vielen dank. 🙂
ich habe mich über deine e-mail sehr gefreut. ich war 3 tage mit einem freund geschäftlich unterwegs. bitte sag mir ob die adresse die du mir per e-mail gesendet hast in ……. ist und schreibe mir deinen ganzen namen auf. ich werde dich donnerstag so zwischen 4 und 5 uhr nachmittags anrufen. ich hoffe sehr das wir uns bald wiedersehen. wo auch immer, hier in deutschland oder bei dir in…….. wann hast du urlaub, so 7 oder 14 tage? vielleicht könnten wir ja dann zusammen urlaub machen. was meinst du?
ich freue mich schon auf deine antwort.
-
ErstellerThema
-
AutorAntworten
-
mit mwst, Rollido? 🙂
Hallo Cuya,
danke für deine ausführung. ich habe eine frage an dich, ist das ein übersetzungsforum oder nicht? was ist der sinn eines überstezungsforums? kannst du das mal definieren?
wenn du nichts übersetzen möchtest oder nur ein paar wörter, bitte, aber sprich nicht immer im sinne des forums oder anderen user. nur zu deiner information, du übersetzt nicht meine ganze private korrespondenz. das würde ich dann vielleicht verstehen, aber nur vielleicht. und von welcher dauer sprichst du den? wenn ich hier was zum übersetzten reinschreibe, dann ist das nur weil ich es nicht unbedingt falsch verstehen möchte oder falsch schreiben möchte.
ich denke mal das die meissten nicht so denken wie du und wenn dann übersetzen sie einfach nichts. nicht alle menschen sind mit spanisch oder alle sprachen der welt geboren worden. und wenn jetzt du oder andere sagen, lern spanisch, ist ok tu ich ja, aber ich bezweifle das man spansich oder eine x-beliebige sprachen in ein paar wochen beherschen kann.
naja, wie auch immer, vielen dank für das was du bis jetzt für mich übersetzt hast.
gruß, anaxagoras
AnonymMacht bitte 1,-€ pro Zeile, Danke Schön!
😆😆
Hallo anaxagoras!
Erstens : ich hatte deine Vorletzte Posting übersehen. Ehrlich! Erst jetz, wo ich die Übersetzung des Gedichts sah, merkte ich sie.
Wir hatten schon darüber “gesprochen”: Auf Dauer geht es nicht so! Suche bitte eine bessere Lösung.
Ich kann nicht deine private Korrespondez übersetzen! Das ist imho nicht Sinn dieses Forums.Da ich nicht unhöfflich sein möchte (und deine Postings einfach durch ignorieren nicht mehr antworte), möchte ich darauf aufmerksam machen, dass ich keine weitere Briefübersetzungen machen werde. Höchstens im Rahmen des hier “üblichen” (Erklärungen einzelner Wörter/Sprüche)
Ich spreche natürlich nur für mich. Andere User sollen selber entscheiden.
cuya
Hi!
Eres tú, a quién busqué por mucho (tiempo),
Eres tú, por quién tenía tantas ansias,
Eres tú, quién me ayuda olvidar el pasado.
Eres tú, a quién nunca más quiero volver a perder.
Eres tú, quién llena mi corazón
Mi amor por tí, es lo que calma mis ansias.Macht bitte 1,-€ pro Zeile, Danke Schön!
😆Saludos,
RolliDu bist es, nach der ich lange suchte.
Du bist es, nach der ich mich so sehr sehnte.
Du bist es, die mir hilft, die Vergangenheit zu vergessen.
Du bist es, die ich nie wieder verlieren möchte.Du bist es, die mein Herz erfüllt.
Meine Liebe zu dir ist es, die meine Sehnsucht stillt.Vielen Dank. 🙂
Könntest du mir das bitte auch kurz übersetzen. Wär lieb von Dir. Danke. 🙂
Warum sollte ich mich ändern, was es dich betrifft. Ich danke Dir das Du so ehrlich bist. Mach Dir keine Sorgen. Freue mich schon auf die Fotos die Du mir schicken möchtest. Wohnst Du jetzt alleine oder mit Deinen Eltern oder……….
vielen dank. 🙂
Anonym@anaxagoras wrote:
espero que sigas igual com migo que no cambies por ser onesta con tigo
In etwa:
Ich hoffe, dass du dich nicht änderst (mir gegenüber) weil ich ehrlich zu dir warcuya
espero que sigas igual com migo que no cambies por ser onesta con tigo
vielen dank schon mal 🙂
AnonymAbre por favor una cuenta corriente bajo tu nombre, pues además la necesitarás aquí en Alemania si vienes a visitarme. Es un trámite rápido.
Mándame después los datos de la cuenta. La W.U pide impuestos muy altos para un giro y para el cambio de moneda. Espero que comprendas esta situación.cuya
PS: Was macht das Spanisch lernen?
bitte um übersetzung in spanisch 🙂
” bitte mach dir ein bankkonto auf deinen namen den das konto brauchst du auch wenn du nach deutschland, also zu mir auf besuch kommen möchtest. das geht sehr schnell. schick mir nacher deine konto daten. western union verlangt sehr viele gebühren/geld für überweisung, umtauschkurs usw. ich hoffe das du das verstehst”
vielen dank:-)
Anonym… oder ist es eine Geheimsprache??)
Ich verstehe es auch nicht 100%
EL NUMERO DE EMBIO DEL MOVIL –> die Sendungs/Auftrags Nr. des Handys
SIN ESE NUMERO NO ME ENTDEL REY REP DOM –> Ohne diesen Nr. wird mir der “RRD” nicht verstehen?
cuyaHallo mein Lieber, Wie geht es Dir? Ich hoffe gut. Ich möchte Dich sehr gern sehen, jeden Tag schaue ich meine mails durch und sehe keine von Dir. Ich wünsche mir, dass Du bald schreibst und mir viele schöne Dinge sagst bitte.
Ich habe kein Konto auf das du Geld überweisen kannst. Du kannst mir das Geld über die Western Union Agentur schicken.Schreibe mir bitte die Nummer der Überweisung auf (?) ohne diese Nummer….. (vielleicht weiß cuya hier was gemeint ist – hat das was mit der Dominikanischen Republik zutun oder ist es eine Geheimsprache??)
Ich mag Dich sehr, ich vermisse Dich, wenn Du kommst werden wir vile Zeit zusammen verbringen ….???
Sage mir auch über welche Agentur du mir geschickt hast (?)Bis bald mein Himmel
Soweit ich es kann, genauer kann ich nicht
Gruß Reaich brauche eure hilfe 🙂
hola mi amor ¿como estas?espero que bien,yo tengo mucho deseos de verte todo los dia rebiso mi correo y no veo ningun correo tullo quiero que me escribas pronto y muhcas cosas bonitas llamame por favor.
NO TENGO cuenta para que me embies el dinero me lo puedes embiar por la ajencia wester union.¡A ME ESCRIBES POR FAVOR EL NUMERO DE EMBIO DEL MOVIL SIN ESE NUMERO NO ME ENTDEL REY REP DOM
TE QUIERO MUCHO TE ESTRAÑO CUANDO BENGAS BAMOS A DURAR MUCHO TIEMPO JUNTOS REGAN EL MOVIL.
TAMBIEN DIME POR QUE AGENCIA FUE QUE MEO EMBIASTE ASTA PRONTO MI CIELOvielen dank
AnonymNo había podido escribir por falta de tiempo. Mañana o pasado mañana escribiré
Saludos
cuyaich habe dir bis jetzt nicht geschrieben den ich hatte keine zeit. werde dir morgen oder übermorgen schreiben.
vielen dank im vorraus 🙂
vielen dank cuya.
Anonym@anaxagoras wrote:
yo quiero que tu me digas cuando bas a empesar los tramites para yo poder biajar y bisitarte, yo aqui solo tengo que solisitar el pasaporte que me lo dan en 3 dias
Ich will/möchte, dass du mir Bescheid gibst, wann du mit den Formalitäten/Vorbereitungen beginnst , damit ich reisen und dich besuchen kann. Ich muss hier nur einen Paß beantragen, den ich binnen 3 Tagen erhalte.
cuyayo quiero que tu me digas cuando bas a empesar los tramites para yo poder biajar y bisitarte, yo aqui solo tengo que solisitar el pasaporte que me lo dan en 3 dias
vielen dank 🙂
danke cuya. 🙂
Anonym@anaxagoras wrote:
de verdad te lo pido de favor despues mas adelante yo te lo pago pero no dejes de mandarmelo
Erlich gesagt, bitte ich dich als Gefallen darum, später werde ich es/ihn bezahlen, aber bitte sende es/ihn mir.
cuya
PS: die Nachricht von 2.Juli habe ich übersehen…
-
AutorAntworten