› Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Kuddelmuddel-eine 4. kleine Geschichte?
- Dieses Thema hat 285 Antworten und 9 Teilnehmer, und wurde zuletzt aktualisiert vor 15 Jahren, 6 Monaten von Helga.
-
ErstellerThema
-
30. Juli 2008 um 19:50 Uhr #715712
Ich versuch einfach mal, ob jemand Lust hat. Also nochmal, die Idee ist, das ein deutscher Satz übersetzt wird und derjenige, der den Satz übersetzt hat schreibt den nächsten Satz.
el embrollo
Es war einmal ein Niemand der ein Jemand werden wollte.
-
ErstellerThema
-
AutorAntworten
-
8. Oktober 2008 um 19:59 Uhr #751231
Mi corazón palpitaba como de modo movido y no podía coger ningún piensiamiento claro. 😳 😳
Ich drehte mich um und sah einen Mann.
8. Oktober 2008 um 19:53 Uhr #751230Man ist das spannend geworden.
Ich bin zurzeit etwas ausgebucht mit Arbeit, aber ich werde mich am Wochenende daran machen, den Text zusammenzuführen. Ist schon ganz schön gewachsen! Danke an alle, die mitmachen.
buenas noches Rea
@Aragon, puedes participar, escribes una frase en español y nosotros alemanes traducimos.8. Oktober 2008 um 12:16 Uhr #751229Ich fing an zu zittern und mir wurde übel.
Empezé a temblar y me dieron (daban) náuseas.
Mein Herz schlug wie verrückt und ich konnte keinen klaren Gedanken finden.
8. Oktober 2008 um 11:24 Uhr #751228Hallo aha, habe ein paar kleine Korrekturen vorgenommen, in der Hoffnung, dass diese stimmen 🙄
@aha38 wrote:Da sprang mein kleiner, treuer Begleiter auf und lief in den hinteren, dunklen Teil des Ladens.
Entonces mi pequeño y fiel compañero saltó y (andó) se marchó hacia la parte trasera (en el posterior parte) oscuro de la tienda.Jetzt konnte ich auch ihn nicht mehr sehen und dann plötzlich vernahm ich ein Geräusch hinter mir.
……….LG
AndreaEn este momento tampoco podía ver nada y entonces de repente oía un ruido detrás de mi.
Ich fing an zu zittern und mir wurde übel.
7. Oktober 2008 um 19:24 Uhr #751227Da sprang mein kleiner, treuer Begleiter auf und lief in den hinteren, dunklen Teil des Ladens.
Entonces saltó mi pequeño campañero devoto y andó en el posterior parte oscuro de la tienda.Jetzt konnte ich auch ihn nicht mehr sehen und dann plötzlich vernahm ich ein Geräusch hinter mir.
PS: Hallo Helga, schön, dass du wieder da bist.
LG
Andrea7. Oktober 2008 um 18:47 Uhr #751226AnonymCuando esta vez llegué a la tienda, la puerta estaba abierta de par en par , pero no podía ver a nadie en la tienda/allí
El pequeño vagabundo todavía estaba conmigo, se tumbó en el suelo frio y no me perdía de vista.
Llamé al dueño pero no recibí una repuesta.
Pues eso ahora me extrañaba un poco, por eso llamé otra vez.
Desde atrás de la tienda oí/escuché una voz que contestaba algo que yo no entendí.
Yo llamé: “No le puedo entender lamentablemente. Puede usted venir más cerca?”So, ich hoffe, ich übersah nichts…
cuya7. Oktober 2008 um 17:31 Uhr #751225Ich rief: “Ich kann Sie leider nicht verstehen. Können Sie etwas näher kommen?”
Yo llamaba. “No la puedo entender, lamentablemente. Puede usted venir más cercano?”
Da sprang mein kleiner, treuer Begleiter auf und lief in den hinteren, dunklen Teil des Ladens.
7. Oktober 2008 um 17:13 Uhr #751224Hola Helga!
Schön das Du wieder hier bist.
lG Nervenkitzel
7. Oktober 2008 um 15:15 Uhr #751223Hola,
ich glaube es wird doch ein Roman und der Knabe ist immer noch kein Jemand.
Wir sollten alles zusammenfassen, vielleicht werden wir berühmt.
Einen schönen Tag noch!
Helga 😆5. Oktober 2008 um 17:23 Uhr #751222@uli wrote:
Das kam mir jetzt doch ein bisschen seltsam vor, ich rief also noch einmal.
Pues eso ahora me extrañaba un poco, por eso llamé otra vez.
Von ganz hinten hörte ich eine feine Stimme, die etwas antwortete, das ich aber nicht verstand.
Hasta detras del todo oyera una voz que contestara algo que yo no entendería.
Ich rief: “Ich kann Sie leider nicht verstehen. Können Sie etwas näher kommen?”4. Oktober 2008 um 16:58 Uhr #751221Das kam mir jetzt doch ein bisschen seltsam vor, ich rief also noch einmal.
Pues eso ahora me extrañaba un poco, por eso llamé otra vez.
Von ganz hinten hörte ich eine feine Stimme, die etwas antwortete, das ich aber nicht verstand.
4. Oktober 2008 um 14:50 Uhr #751220Ich rief nach dem Besitzer, aber erhielt keine Antwort.
Llamé al dueño pero no recibí una repuesta.
Das kam mir jetzt doch ein bisschen seltsam vor, ich rief also noch einmal.
2. Oktober 2008 um 13:03 Uhr #751219Mientras volvía a la tienda, me seguía el perro todo el camino y de repente se me ocurrió una idea.
Éste vagabundo pequeño no entró en mi vida sin causa.
Quizá debo descubir, de donde viene o qué quiere de mi. En todo caso me sentía bien desde que él estaba conmigo.Cuando esta vez llegaba a la tienda, la puerta estaba abierta de par en par –> ich glaube, dass heisst: weit / sperrangelweit ? :roll:, pero no podía ver a nadie en la tienda.
Der kleine Streuner war noch immer bei mir, legte sich auf den kühlen Fußboden und ließ mich nicht aus den Augen.
El pequeño vagabundo todavía estaba conmigo, se tumbó en el suelo frio 🙄 y no me perdía de vista.
Ich rief nach dem Besitzer, aber erhielt keine Antwort.
1. Oktober 2008 um 10:26 Uhr #751218Während ich zurück zum Laden ging, folgte mir der Hund den ganzen Weg und plötzlich kam mir ein Gedanke. Dieser kleine Streuner ist nicht ohne Grund in mein Leben getreten.
Vielleicht sollte ich herausfinden, wo er herkommt, oder was er von mir will.
Auf jeden Fall fühlte ich mich wohl, seit er bei mir war.
Als ich diesmal beim Laden ankam war die Tür weit offen, aber ich konnte im Laden niemanden sehen.
Der kleine Streuner war noch immer bei mir, legte sich auf den kühlen Fußboden und ließ mich nicht aus den Augen.
Mientras volvía a la tienda, me seguía el perro todo el camino y de repente se me ocurrió una idea.
Éste vagabundo pequeño no entró en mi vida sin causa.
Quizá debo descubir, de donde viene o qué quiere de mi. En todo caso me sentía bien desde que él estaba conmigo.Cuando esta vez llegaba a la tienda, la puerta estaba abierto, pero no podía ver nadie en la tienda.
1. Oktober 2008 um 06:14 Uhr #751217gracias cuya! Zwei Sätze und nur ein Fehler, juhu!
1. Oktober 2008 um 05:51 Uhr #751216AnonymMientras volvía a la tienda, me seguía el perro todo el camino y de repente se me ocurrió una idea.
Éste vagabundo pequeño no entró en mi vida sin causa.
Quizá debo descubir, de donde viene o qué quiere de mi.
En todo caso me sentía bien desde que él estaba conmigo.cuya
1. Oktober 2008 um 05:44 Uhr #751215@nervenkitzel wrote:
Während ich zurück zum Laden ging, folgte mir der Hund den ganzen Weg und plötzlich kam mir ein Gedanke. Dieser kleine Streuner ist nicht ohne Grund in mein Leben getreten.
Vielleicht sollte ich herausfinden, wo er herkommt, oder was er von mir will.
Auf jeden Fall fühlte ich mich wohl, seit er bei mir war.
Als ich diesmal beim Laden ankam war die Tür weit offen, aber ich konnte im Laden niemanden sehen.
Mientras volvía a la tienda, me seguía el perro todo el camino y de repente se me ocurrió una idea.
Éste vagabundo pequeño no entró en mi vida sin causa.
Quiza debo descubir, de donde viene o qué quiere de mi.
[/b]En todo caso me sentía bien desde él estaba conmigo.
30. September 2008 um 11:04 Uhr #751214Während ich zurück zum Laden ging, folgte mir der Hund den ganzen Weg und plötzlich kam mir ein Gedanke. Dieser kleine Streuner ist nicht ohne Grund in mein Leben getreten.
Vielleicht sollte ich herausfinden, wo er herkommt, oder was er von mir will.
Auf jeden Fall fühlte ich mich wohl, seit er bei mir war.Mientras volvía a la tienda, me seguía el perro todo el camino y de repente se me ocurrió una idea.
Éste vagabundo pequeño no entró en mi vida sin causa.
Quiza debo descubir, de donde viene o qué quiere de mi.
[/b]29. September 2008 um 19:52 Uhr #751213Während ich zurück zum Laden ging, folgte mir der Hund den ganzen Weg und plötzlich kam mir ein Gedanke. Dieser kleine Streuner ist nicht ohne Grund in mein Leben getreten.
Vielleicht sollte ich herausfinden, wo er herkommt, oder was er von mir will.Mientras volvía a la tienda, me seguía el perro todo el camino y de repente se me ocurrió una idea.
Éste vagabundo pequeño no entró en mi vida sin causa.29. September 2008 um 17:28 Uhr #751212Während ich zurück zum Laden ging, folgte mir der Hund den ganzen Weg und plötzlich kam mir ein Gedanke
Mientras volvía a la tienda, me seguía el perro todo el camino y de repente se me ocurrió una idea.
Dieser kleine Streuner ist nicht ohne Grund in mein Leben getreten.
-
AutorAntworten
- Das Thema „Kuddelmuddel-eine 4. kleine Geschichte?“ ist für neue Antworten geschlossen.