› Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Sätze bilden per Vok
- Dieses Thema ist leer.
-
ErstellerThema
-
Anonym
Also dieses Spiel läuft so.
Der erste gibt 2 Vokabeln an (Bitte in der Grundform) z.B. ir playa
Der 2. macht nen Satz draus.
Bsp: Vamos a la playa.Auf gehts!!! Viel Glück
la galleta (der Keks) pensar (denken)
-
ErstellerThema
-
AutorAntworten
-
Anonym
Me alegro ya al tiempo en el que llevemos camisas con mangas cortas y podamos quitar los calcetines.
las vitaminas – die Vitamine
la gripe -die GrippeAyer teniamos nuestra mudaza en un otra calle, pero había todo el día lluvia. 😳 😳 😳
la camisa
los calcentinesAnonymA mí, me da mucho miedo cuando hace viento y tengo que ir en avión.
la mudanza -der Umzug
la lluvia – der RegenHay gente que padece de náuseas cuando va en barco y por eso tiene que tomar pastillas.
avión- Flugzeug
hace viento – es ist windig
AnonymMe encanta mi hogar y estar junto con mi familia.
el barco – das Schiff
las náuseas -die Ùbelkeitalgunos hinchas son tan extremos que caen 🙄 hasta el fanatismo
hogar – Herd / Zuhause
familia – Familie
AnonymMi marido se entusiasma por el fútbol.
Mein Mann begeistert sich für den Fussballel hincha-der Sportfan
el fanatismo-der FanatismusNo me gusta que el tren tiene retraso.
Mir gefällt nicht, daß der Zug Verspätung hat.entusiasmare – sich begeistern
el fútbol – der FußballAnonymUn pez pequeñito podría arrojar a la orilla por una ola grande.
Ein kleines Fischlein könnte von einer großen Welle ans Ufer geschwemmt werden.el tren……..der Zug
el retraso….die VerspätungEn este año haré vacaciones con mis niños al Mar del Norte.
el Pez y la ola
@gisela wrote:
la busca…die Suche —> la búsqueda –>(guter Film mit Nicolas Cage)
el porqué….das Warum,der Grund,die UrsacheHay gente que está en busca del porqué de la creencia. 🙄
Es gibt Menschen,die auf der Suche nach dem Grund des Glaubens sind
vacaciones – Urlaub
niños – Kinder
AnonymLa tormenta siempre me da miedo.
Das Gewitter macht mir immer Angst.
la busca…die Suche
el porqué….das Warum,der Grund,die UrsacheEsta noche el cielo esta tan nublado que no se puede ver las estrellas.
Heute Nacht ist der Himmel so bewölkt, daß man die Sterne nicht sehen kann.tormenta – Gewitter, Sturm
miedo – AngstEl lunes tendré que ir al trabajo en mi empresa.
El cielo y la estrella
El viento rompe el paraguas.
Der Wind lädiert den Regenschirm.lunes – ir al trabajo
dienstag – zur Arbeit gehenAnonymEl móvil ya es, hoy en día, como casí un ordenador.
Das Handy ist heutzutage schon fast wie ein Computer.
el viento…der Wind
el paraguas….der Regenschirm(Yo) soy el yerno de mi suegra
Ich bin der Schwiegersohn meiner Schwiegermutterel ordenador – Computer
el móvil – HandyAnonymAsí lo harémos!
Con el martillo se puede martillar un clave en la pared.
mit dem Hammer kann man Nägel in die Wand schlagen.
la suegra -die Schwiegermutter
el yerno -der SchwiegersohnPara comer una papila se necesita una cucharita.
el martillo -der Hammer
el clavo – der NagelWie wäre es nicht nur die Vokabel auf spanisch/deutsch anzugeben, sondern auch den Satz in beiden
Sprachen?gracias a esta persona que inventó baberos para los bebés .
la papilla – der Brei
la cucharita – der Löffel
-
AutorAntworten