Sätze bilden per Vok

Foren Allgemeines / Otros Spieleecke – Rincón para jugar Sätze bilden per Vok

  • Dieses Thema ist leer.
  • Ersteller
    Thema
  • #714944 Antworten
    Anonym

      Also dieses Spiel läuft so.

      Der erste gibt 2 Vokabeln an (Bitte in der Grundform) z.B. ir playa

      Der 2. macht nen Satz draus.
      Bsp: Vamos a la playa.

      Auf gehts!!! Viel Glück

      la galleta (der Keks) pensar (denken)

    Ansicht von 20 Antworten - 1,741 bis 1,760 (von insgesamt 2,149)
    • Autor
      Antworten
    • #743218 Antworten
      Anonym

        @Rea wrote:

        (Las)Personas que no permiten a otras la mantequilla en su pan y (las) personas que dicen flores sin sentido no son interesantes para mi.

        Flores kannte ich nicht 😉

        Cuando la tramposa dobló por la esquina , el chaval sacóle la lengua.

        “sacóle” ist etwas altbacken, üblicher ist “le sacó”

        cuya

        la lluvia (Regen) y la pared (die Mauer, Wand)

        #743217 Antworten
        schelma
        Teilnehmer

          Quando la tramposa vino a vuelta de la esquina (?), el chaval sacóle la lengua.

          la lluvia (Regen) y la pared (die Mauer, Wand)

          #743216 Antworten
          Rea
          Teilnehmer

            😳

            el chaval – der Bengel
            la tramposa – die Betrügerin

            #743215 Antworten
            schelma
            Teilnehmer

              Da wollt ich doch ´n Satz bilden, doch mir fehlen zwei Wörtchen… 😯

              #743214 Antworten
              Rea
              Teilnehmer

                Las personas quien no permiten a otras la mantequilla a su pan y las personas quien dicen las flores sin sentido, estas personas no son interesantes para mi.

                #743213 Antworten
                schelma
                Teilnehmer

                  la mantequilla y la flor (die Floskel)

                  #743212 Antworten
                  Rea
                  Teilnehmer

                    Danke cuya, wieder eine Falle entschärft!

                    #743211 Antworten
                    Anonym

                      Siempre cuando me siento en mi moto, tengo que reir y por eso se puede ver mi hoyuelo.

                      Okay…Erstmal die Grammatik. So wäre es richtig.

                      Aber….
                      Ich habe echt laut lachen müssen. Rea hat ein tolles Pärchen gefunden und schelma machte daraus eine noch bessere “Mischung” …

                      Hoyuelo ist wirklich “Grübchen” aber gerade die Zusammenstellung (natürlich ohne Absicht und durch Zufall) ist eigentlich sehr zweideutig:
                      Wenn ich aufs Motorad steige, muss ich lachen und man kann mein Grübchen sehen.

                      Soweit so gut, aber ersetzt mal bitte Grübchen” durch die “andere” Bedeutung von hoyuelo (Lochlein) 😯 😆 😉

                      Natürlich hängt es von jeweiligen Sinn für Zweideutigkeit ab. Aber zumindest in Südamerika würde ich das nicht so sagen. Da musste man schon “hoyuelos de las mejillas” oder so sagen…

                      cuya

                      la mantequilla y la flor (die Floskel)

                      #743210 Antworten
                      schelma
                      Teilnehmer

                        Siempre, quando me siento a* mi moto, tengo que reir y por eso puede ver mi hoyuelo.

                        Immer wieder die Qual der Wahl.

                        la mantequilla y la flor (die Floskel)

                        #743209 Antworten
                        Rea
                        Teilnehmer

                          gracias

                          wuff
                          Rea

                          #743208 Antworten
                          Anonym

                            @Rea wrote:

                            Cuando miro a mi gato y a el perro de mi hija surge una sonrisa en mi cara.

                            surgir finde ich gut…
                            miau
                            cuya

                            #743207 Antworten
                            Rea
                            Teilnehmer

                              Cuando miro mi gato y el perro de mi hija una sonrisa surge* en mi cara.

                              (ist bestimmt falsch, aber andere -Formen kann ich nicht anwenden)

                              la moto y el hoyuelo (das Grübchen)

                              #743206 Antworten
                              schelma
                              Teilnehmer

                                Me gusta mucho el helado, por lo menos tanto como quiero mirar las estrellas.

                                El gato, la sonrisa

                                #743205 Antworten
                                Helga
                                Teilnehmer

                                  Rea, die Schwiegermutter finde ich auch toll!

                                  Mi madre política compra un almuédago delante de la catedral de un gitano.

                                  helado y estrella

                                  #743204 Antworten
                                  Rea
                                  Teilnehmer

                                    Algunas caras tienen una forma de los frutas del peral que cresen en los jardins alemanes. 😆

                                    el almuérdago – der Mistelzweig
                                    la madre política – die Schwiegermutter (hab zwei Wörter für Schwiegermutter gefunden, die Variante finde ich richtig schön 😆 )

                                    #743203 Antworten
                                    Helga
                                    Teilnehmer

                                      @ Rea, no te preocupes, no es realidad en mi vida, es sólo para la

                                      ejercicios aquí.

                                      Un saludo
                                      Helga

                                      #743202 Antworten
                                      schelma
                                      Teilnehmer

                                        Amor no tiene nada que ver con la razón, es una cosa del corazón.

                                        la cara y el peral (der Birnbaum)

                                        #743201 Antworten
                                        Rea
                                        Teilnehmer

                                          Helga, espero que tu frase es sólo por ejercicio y no es verdad en la vida tuya! Sé que es difícil mantener la fé a la humanidad en este tiempo pero es importante por tu propia conciencia.

                                          Hay hombres quienes beben algunas tragos de alcohol demaciado y despues no hallan el oja de su abrigo.

                                          razón y corazón

                                          #743200 Antworten
                                          schelma
                                          Teilnehmer

                                            El oleaje arroja la lena (mit enje natürlich) hacia el yate, que se halla al puerto. oder …., que está al puerto.

                                            el ojal (das Kopfloch) y el trago (der Schluck)

                                            #743199 Antworten
                                            Helga
                                            Teilnehmer

                                              Danke Rea,
                                              du hast mir geholfen ( Glaube)

                                              He perdido la creencia a la humanidad.

                                              el yate y el oleaje

                                            Ansicht von 20 Antworten - 1,741 bis 1,760 (von insgesamt 2,149)
                                            Antwort auf: Sätze bilden per Vok
                                            Deine Information:




                                            close