Brixter

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 3 Antworten - 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Autor
    Antworten
  • als Antwort auf: Lektion uno #745599
    Brixter
    Teilnehmer

      -> ach ja, was ich noch sagen wollte, eigentlich war der erste Part garnicht zu übersetzen , sondern zu beantworten. =)

      als Antwort auf: Lektion uno #745598
      Brixter
      Teilnehmer

        so mein Vorschlag:

        Cómo te llamas y que haces (de profesión)?
        Dónde está alguno de mis amigos y de dónde (él) es?
        De dóne es su coche y cuál color es el coche?

        Estoy en la casa y los amigos están en el jardín. Dónde estas?
        Estamos en el hotel, porque somos camareros. El hotel es muy bonito y cómodo.
        Nuestro piso está en Múnich. La ciudad es muy grande.

        Grüße
        brixter

        PS: campo= (Acker)land , in diesem Fall währe “el país” = Land/Staat die bessere Wahl.

        als Antwort auf: Lektion 3 -> bitte lest´s euch ma durch + ggf korrigieren #745545
        Brixter
        Teilnehmer

          danke cuya,

          habe dennoch ne frage: warum soll vor das bebemos ein la?
          -> und ich dachte immer, dass y vor i- und y- zu einem e werden , aus aussprachegründen?

          grüße und danke,
          brixter

        Ansicht von 3 Antworten - 1 bis 3 (von insgesamt 3)
        close