Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
uli
Teilnehmercon este tiempo hay que vestirse de abrigo cuando se va de paseo sino uno se muere de frío…
muñeco de nieve – Schneemann
zanahoria – Karotte
uli
TeilnehmerStadt (Ciudad)– Land (País) – Fluss (Río) – Name (Nombre) – Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) -Tier (Animal)
Ginebra
neiiiin – nicht der Gin, sondern die Stadt Genf in der Schwyz…
uli
Teilnehmerminar
unterhöhlen
uli
Teilnehmer@gisela wrote:
…..
😮 Ich dachte die nächste Jahreszeit wäre zu nennen, und nicht die dem Monat zugehörige.
ehrlich gesagt, weiß ich auch nicht mehr, wie wir es angefangen haben – bin zu faul zum Nachschauen… 😳
jueves – Donnerstag
marzo – März
invierno / primavera – Winter / Frühlinguli
Teilnehmerla risa
das Lachen
@gisela wrote:
😆 😆 😆 mein Lieblingswort, welches ich nieeee ausprechen können werde. 😆 😆
…
….ich auch nicht, da ist HNO eben einfacher 😆

uli
Teilnehmermil ochocientos setenta y seis
1876
eintausendachthundertsechsundsiebziguli
Teilnehmerel sanitario
der Sanitäter
uli
Teilnehmer@Holly_G. wrote:
Ich wollte mich auch einmal kurz vorstellen, bin neu hier!
Leider ist mein Spanisch noch nicht gut genug, um alles zu schreiben, was ich gerne sagen möchte. Ich habe erst vor wenigen Wochen angefangen zu lernen.
Deshalb nur ganz kurz:Me nombre es Holly y yo soy 25 anos.
Vivo en Aleman, en Selva Negra.
Yo prometido y tengamos una hija.
Yo aprendo espanol en universidad popular y a casa.So, ich hoffe da waren jetzt nicht so viele Fehler drin 😉
Bis bald!LG, Holly
Hallo Holly,
willkommen im Forum 😀
schön, dass du Spanisch lernen möchtest, wenn du Fragen hast, kannst du sie gerne hier im Fortum stellen, sicher findet sich jemnd, der diese beantwortet.
hier eine kleine Korrektur deines Textes:
Mi nombre es Holly y yo tengo 25 años.
Vivo en Alemania, en la Selva Negra.
Yo estoy comprometida y queremos tener una hija.
Meinst du: ich bin verlobt und wir möchten eine Tochter ???
oder: ich bin verheiratet und wir haben eine Tochter?
Das wäre dann: estoy casada y tenemos una hija
Yo aprendo español en la universidad popular y en casa.uli
Teilnehmer@gisela wrote:
Hallo Reelaj,
ich vermisse deinen Versuch einer Übersetzung. 😉
den vermisse ich eigentlich auch, aber irgendwie hat es mich gereitzt, es zu versuchen, …….. so als Übung

also hier mein Vorschlag:Als das Kind Kind war,
ging es mit hängenden Armen,
wollte der Bach sei ein Fluß,
der Fluß sei ein Strom,
und diese Pfütze das Meer.Cuando el niño era niño
caminaba con los brazos colgando
quería que el riachuelo sea un río
el río sea un raudal
y este charco el marAls das Kind Kind war,
wußte es nicht, daß es Kind war,
alles war ihm beseelt,
und alle Seelen waren eins.Cuando el niño era niño
no sabía que era niño
todo le era espiritualizado
y le parecía que todas las almas eran unaAls das Kind Kind war,
hatte es von nichts eine Meinung,
hatte keine Gewohnheit,
saß oft im Schneidersitz,
lief aus dem Stand,
hatte einen Wirbel im Haar
und machte kein Gesicht beim fotografieren.Cuando el niño era niño
no tenía opinión de nada
no tenía ningun hábito
estaba sentado a lo indio a menudo
se echaba a correr de repente
tenía un remolino en el pelo
y no hacía caras cuando lo fotografiabanuli
TeilnehmerHallo,
rein gefühlsmäßig tendiere ich zu:
La suerte es algo que no se debería dejar escapar, cuando se ha encontrado.
uli
TeilnehmerHallo,
hier ein paar Regeln, wie so oft, gibt es natürlich Ausnahmen:
Wenn spanische Wörter auf Konsonanten enden, liegt die Betonung auf der letzten Silbe (palabra aguda)
Beispiel:
color
verdad
Ausnahme: sie bekommen einen Tilde, wenn sie auf n , s enden:
compás
balónund wenn sie mit Vokal enden:
café
colibrí
sofá
Wenn Wörter auf Vokal, n oder s enden, liegt die Betonung auf der vorletzten Silbe. (palabra llana)
Beispiel:
casa
llaman
turistasAusnahme:
sie bekommen einen Tilde, wenn sie nicht auf s, n, oder Vokal enden
Beispiel:
hábil
fácil
tándem
lápiz
árbol
die Wörter, die auf der drittletzten Silbe (palabra esdrújula) oder viertletzten Silbe (sobreestrújula) betont werden, kriegen immer einen Tilde.
Beispiel:
político
técnica
película
cántaro
cómetelo
llévesemeloEDIT:
ich hoffe, dies ist eine einigermaßen verständliche Erklärung 🙄
wenn nicht, dann bitte nachfragen…uli
Teilnehmer@bachiller wrote:
kannst du spezielle Vokabeltrainer empfehlen bzw. wie sieht es mit Kinderserien aus, welche du empfehlen kannst? Für die deutsche Sprache wären das ja so Sachen wie etwa „Es war einmal der Mensch“, „Es war einmal das Leben“, „Sendung mit der Maus“, etc.
Grammatik üben
Kennst du dazu Seiten, wo man direkt im Internet üben könnte?
spezielle Seiten kenne ich jetzt nicht, dazu muss man googeln…
zum Beispiel:
im folgenden Link hast du verschiedene podcast-Themen zum mitlesen und zuhören, die Sprecherin spricht deutlich
http://www.spanisch-live.de/category/podcast/spanisch-onlinetraining/hier ein Link von Maná
mit Text zum mitlesen, rechts dazu das Video anhören
http://lyricstranslate.com/de/MANA-Ana-lyrics.htmluli
TeilnehmerStadt (Ciudad)- Land (País) – Fluss (Río) – Name (Nombre) – Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) -Tier (Animal)
Fernando
uli
Teilnehmerdie Rückkehr
el regreso
😀
es ➡ m i F a e r b
de ➡ e n w r a t r s u W
uli
Teilnehmerinstituto
Institut, Gymnasium …
uli
Teilnehmerdomingo – Sonntag
noviembre – November
otoño / HerbstNovember ist doch noch Herbst, oder?

uli
Teilnehmerotorrinolaringólogo
HNO – Arzt
uli
Teilnehmermil ochocientos setenta y dos
1872
eintausendachthundertzweiundsiebzig
uli
Teilnehmeravería con el coche
Autopanne
-
AutorBeiträge