Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
uli
TeilnehmerHola Maria,
bienvenida al foro 😀
@maria59 wrote:
Me llamo Maria y soy ama de casa.
Mi amiga Ines está en casa y es de Xanten.
Su coche es de Alemania y es gris.
Estoy en casa y mi amigos están en el jardín.
Estamos en el hotel porque somos camareros. El hotel es muy bonito y cómodo.
Nuestra vivienda está en Múnich. La ciudad es muy grande.
porque als Antwort (..weil) schreibt man zusammen
por que als Frage (… wieso, weshalb, warum) schreibt man getrenntuli
TeilnehmerPedro hat sich das Bein gebrochen. Es tut ihm sehr weh.
Was tut Ihnen weh?
Mir tut alles weh, Herr Doktor. Vor allem habe ich Kopf- und Halsschmerzen(=tun mir der Kopf und der Hals weh)
Wo tut es dir weh?
Es tut mir an der Stirn weh, direkt über den Augen.
Uns tun die Füße weh.
Warum habt ihr Bauchschmerzen? Sind die Tirtillas schlecht gewesen?
ich habe heute die MÖbel in das neue Haus gebracht. Jetzt tut mir die Schulter weh.Pedro se ha roto la pierna. Le duele mucho.
¿Qué le duele?
Me duele todo señor (doctor). sobre todo tengo dolor de cabeza y de garganta¿Dónde le duele?
Me duele la frente, justo encima de los ojos.Nos duelen los pies.
¿Por qué tenéis dolor abdominal (dolor de barriga)? ¿Han sido malas las tirtillas ? – was ist das??
He llevado los muebles a la casa nueva . Ahora me duele el hombro.
uli
TeilnehmerEsta carta es para mi
Hemos pagado „500 €“ para el viaje
Francia es conocida por su buen vinto tinto
gasta mucho para lo que gana
Los deberes son para mañana
Muchos argentinos luchan (están luchando) por mejores condiciones de vida
Eso es todo por hoy
Vamos (a pasear) por el parqueDieser Brief ist für mich
Wir haben 500€ für die Reise gezahlt
Frankreich ist bekannt für gute Rotweine
Für das was er verdient gibt er viel aus
Die Hausaufgabe ist für morgen
Viele Argentiner kämpfen für bessere Lebensbedingungen
Dass ist alles für heute
Gehen wir durch den Parkuli
TeilnehmerHola Jorge,
bienvenido al foro 😀
Me alegro de que nos hayas encontrado, si tienes preguntas sobre algo no dudes en preguntarnos. Te ayudaremos con mucho gusto 😉
uli
Teilnehmerya ha llegado el frío de Siberia, menos mal que en mi zona no llueve o nieva.
primavera – Frühling
pájaros – Vögeluli
Teilnehmermil ochocientos trenta y nueve
1839
eintausendachthundertneununddreißguli
Teilnehmerla guarnición
die Beilage
uli
TeilnehmerSopa de pescado
Fischsuppe
uli
TeilnehmerStadt (Ciudad) – Land (País) – Fluss (Río) – Name (Nombre) – Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) -Tier (Animal)
balazo

uli
Teilnehmerosita
kleine Bärin
uli
Teilnehmerhier mein Vorschlag, ohne Gewähr:
die Korrekturen habe ich nicht markiert… ansonsten klingt der Text ganz gut.
Tengo 24 años y estudio economía y pedagogía, ahora estoy en el quinto semestre.
Después del estudio, terminé <.. das verstehe ich nicht ganz?? una formación profesional en el ámbito comercial, He absuelto las prácticas obligatorias de cuatro semanas, pero a corto plazo he decidido absolver las prácticas para cuatro meses. Hay una oportunidad muy bien y por eso lo hago.Lamentablemente no hablo muy bien el español porque tuve que estudiar para los exámenes. Entiendo que el español con más de 400 millones de hablantes es un idioma muy importante. Quiero hacer un curso de idioma en Barcelona. No pude hacerlo aquí en el Instituto Cervantes por falta de tiempo. Pero espero aprender el español muy rapido cuando la lengua es parte de mi rutina diaria. . Lamentablemente hay nada más una overta baja para aprendir esta lengua. ← den Satz verstehe ich nicht
Fui de vacaciones a España, allí tuve la oportunidad de conocer algo mas sobre la vida cotidiana y la cultura del país, En especial me gusta la hospitalidad. Mediante la globalización los diferentes países cerrar filas ???? cada vez más, especialmente en Europa. Además con la moneda común existen las conexiones económicas entre España y Alemana.Voy a absolver mis prácticas en la ASET (Asociación Hispano-Alemana de Enseñanzas Técnicas de Barcelona). Es una asociación sin ánimo de lucro que mantiene una escuela en cooperación con empresas multinacionales situados en España (mayoritariamente se trata de filiales de importantes empresas alemanas). La formación bilingüe está reconocida en Alemania y subvencionado estatalmente. Les brinda la posibilidad de trabajar en al menos ambos países. La formación se basa en el Sistema Dual Alemán. La enseñanza abarca temas económicos basados en el sistema jurídico alemán y en idioma alemán. Las prácticas en las empresas se realizan a base del sistema jurídico español y en idioma español. Me gusta el sistema de formación dual y creo que con ello es posible una entrada rápida en la vida profesional.
Las prácticas me ofrecen la posibilidad para perfeccionar mis aptitudes de trabajo e incrementar mis conocimientos lingüísticos, adquiriendo con ello experiencias importantes para desarrollar posteriormente, de forma más adecuada mi futura vida laboral. Además no sólo deseo perfeccionar mis conocimientos laborales y lingüisticos como he comentado anteriormente, sino ampliar mis experiencias e impresiones culturales asi como conocer a las personas con sus costumbres e inquietudes.
Me interesa mucho vivir en Barcelona. Es una ciudad muy interesante e internacional. Además creo que el bilingüismo con el catalán y el castellano es muy interesante, pero espero que no haya el problema de la comprensión. Me hace mucha ilusión el nuevo desafío y es mi deseo pasar un tiempo interesante, bonito e instructivo.Estoy muy agradecida por una ayuda financiera con una beca, porque no embolso ningún dinero durante mis prácticas en Barcelona.
uli
Teilnehmermein Vorschlag:
Una mitad de la vida es la felicidad y la otra es la disciplina y esta es esencial, porque sin disciplina no se podria hacer nada con la felicidad. <- (das sollte man evtl. anders ausdrücken)
Pero quardar la disciplina es lo más dificil en la vidauli
Teilnehmer@Torina wrote:
Hallo ich lerne spanisch und versuche jetzt eigene Dialoge zu „erfinden“
ist das so korrekt?
Hola
Me llamo Torina y tu?
Encantado, me llamo Sonja.
Ah, tu tampoco eres de aquí?
No, soy alemana y estoy aquí para estudiar el idioma española.
Ah, yo también.
?Perdona, que hora es?
Son las doce y treinta.
Oh, oh, mi hermana me espera para almorzar.uli
Teilnehmerist ja wohl schon zu spät, wie ist es denn gelaufen?
uli
Teilnehmer@abdullah95 wrote:
http://s7.directupload.net/file/d/2776/lhulukig_jpg.htm
KÖnnte es jemand bitte korrigieren
1) El hombre se ducha y las niñas se bañan .
2) El hombre va a trabajar a las 8 y el niño sale de casa a las ocho y media
3) El niño está sucio y necesita _bañarse luego el niño _baña al perro
4) El hombre se afeita, y más tarde se afeita las piernas
5) La mujer se tumba en la cama y lee un libro
El hombre ve la televisión
6) La mujer va a la cama a las 11:30 y a las 6 de la mañana tiene que levantarse de nuevo
7) El hombre se quita la camisa y la mujer se pone los zapatosuli
TeilnehmerHablo alemán, inglés y francés. Ahora intento aprender español.
Me gusta escuchar (la) música.
Hoy ceno _hamburguesas.
Por la mañana tomo el tren para ir al trabajo.
No fumo.
[s:3j2u9zo7]Tengo jamás robar.[/s:3j2u9zo7]
Nunca he robado nada / algouli
TeilnehmerHallo Maria,
ich schlage folgendes vor:
A mis padres les gustaría acompañarme si Usted no le molesta.
A mis padres les gustaría conocerle a Usted sólo para saber donde voy a pasar los próximos meses
vllt. kommen noch mehr Vorschläge…
uli
TeilnehmerHallo Torina,
willkommen im Forum 😀
du kannst deine Übungen ins Forum: „Übersetzungen“ einstellen,
am besten inklusive deutschem Text, damit es keine Unklarheiten gibt.
Viel Spaß 😉
uli
Teilnehmereigentlich müsstest du nur die Sätze vom Text kopieren, bzw. entsprechend umformen,
hier mein Vorschlag:
1) Belén tiene 20 años y vive con sus padres y su hermano, es _ vendedora de CDs.
2) Debido a que en el baño donde la ducha se va a ocupar ??
como tiene que ir en autobus al trabajo, su jornado laboral comienza muy temprano
3) Se mete en el baño ??
Primero va al cuarto de bano, donde se ducha y luego se arregla
4) _ Va en autobus al trabajo
5) Es propio de la casa de la diversificación ??
va hasta la calle Guernica, donde termina la linea
6) Se encuentra cerca del Mercado Central
La tienda esta cerca de la parada,en la zona peatonal junto al Mercado Central.
7) Was ist damit gemeint, wer kann es bitte lösen?
Belen se extrana porque la tienda está vacía
8 ) Was ist damit gemeint, wer kann es bitte lösen?
el jefe suele abrir la tienda todos los dias a las 8.15 y suele ponerse a eshuchar las llamadas del contestdador automatico
9) Porque se ha caído.
10) llaman al medico de urgencias.
11) _necesita ir a un hospital
el médico le traslada a don Jose al hospital.
12) Debido a que han venido muchos clientes
Están agotados porque la tienda estaba abierta todo el dia
13) Porque tienen el CD Salsa ??
Están contentos porque han venido muchos clientes
14) Belen ha podido eschuchar a todo volumen el ultimo CD de salsa
15) Enrique quiere tomar algo en el bar de al ladouli
Teilnehmer@Jana2601 wrote:
Hallo zusammen!
Ich bräuchte dringend eine Übersetzung für folgenden Satz:Ich hoffe, dass es dir in Göttingen gefallen hat und du viele neue Erfahrungen gesammelt hast.
Danke im Voraus!
mein Vorschlag:
Espero que te haya gustado Gotinga y que hayas tenido muchas experiencias nuevas
-
AutorBeiträge