Wie im Deutschen gibt es auch im Spanischen Zungenbrecher.Trabalengua: Wörtlich übersetzt heiß dies Zungenverhedderer.

Schauen sie sich doch einfach mal die Beispiele an und testen sie ihre Zungenfertigkeit.

El perro de Rosa y Roque no tiene rabo, porque Ramón Ramírez se lo ha cortado.

Der Hund von Rosa und Roque hat keinen Schwanz, weil Ramón Ramírez ihn abgeschnitten hat.

Jorge el cerrajero vende cerrajes en la cerrajería.

Der Schlosser Jorge verkauft Schlösser in einer Schlosserei.

El obispo vasco de Vizcaya busca el obispo vasco de Guipúzcoa.

Der baskische Erzbischof von Vizcaya sucht den baskischen Erzbischof von Guipúzcoa.

Estaba en el bosque Francisco buscando a un bizco vasco tan brusco, que al verlo le dijo a un chusco: \“Busco al vasco bizco brusco.\“

Francisco war im Wald und suchte einen baskischen Schieler so arg, dass, als er ihn sah, zu einem Witzbold sagte: \“Ich suche den schielenden Basken arg.\“

Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal.

Drei traurige Tiger schluckten Weizen in einem Weizenfeld.

Treinta y tres tramos de troncos trozaron tres tristes trozadores de troncos y triplicaron su trabajo, triplicando su trabajo de trozar troncos y troncos.

Drei traurige Zweigabschneider schnitten 33 Zweige von einem Stamm und verdreifachten ihre Arbeit, in dem sie ihre Arbeit des Stämmeschneidens verdreifachten.

Poquito a poquito Paquito empaca poquitas copitas en pocos paquetes.

Stück für Stück verpackt Paquito ein paar Gläser in ein paar Pakete.

De generación en generación las generaciones se degeneran con mayor degeneración.

Von Generation zu Generation degenerieren die Generationen mit größerer Degeneration.

Bewertung:
Total: 1 Durchschnitt: 5

Kommentar verfassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.

Scroll to Top