Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
Helga
Teilnehmerel embrollo
Es war einmal ein Niemand der ein Jemand werden wollte. „Es gefällt mir nicht, wenn die Leute in meinem Haus rauchen.“,
sagte er, „und doch tun sie es, warum? Ach wäre ich doch in Deutschland, da wäre es nicht so heiss!
Dort dürften sie auch nicht in meinem Hause rauchen, wenn ich es nicht will.“
Im Sommer lebe ich auf meiner Finca in Andalucien. Eigentlich tue ich das um dem Lärm und der Hektik der Stadt zu entkommen. Ich genieße das Leben hier, die Sonne, das Meer und die Stille.
Ich verbringe den Tag damit nachzudenken. Wenn ich vor meiner Finca sitze, werde ich manchmal aus meinen Gedanken gerissen, weil eine Ziegenherde vorüber zieht. Dann wird mir wieder bewusst, wie gut es mir doch geht. Ich gehe durch meinen Garten und erfreue mich an den blühenden Mandelbäumen, an den Duft der Blüten, der bis ins Haus dringt.Era una vez don Nadie que quería ser Alguien.
No me gusta, que la gente fume en mi casa, dijo – pero a pesar de saberlo, ellos lo hacen. ¿por qué? Ah, si estuviese en Alemania, alli no sería tan caluroso. Allá, ellos tampoco pueden fumar en mi casa, si no lo quiero. En el verano vivo en mi finca en Andalucía. En realidad lo hago para escapar del ruido y de los trajines de la ciudad .
Me gusta la vida aquí, el sol, el mar y la tranquilidad paz. Me paso el día para reflexionar.Cuando estoy sentado antes de mi finca soy arancado a veces de mi ideas, porque una rebaño de las cabras está pasado. Una vez más me doy cuenta de nuevo, como bien estoy a mi.
_________________Helga
Teilnehmerel embrollo
Es war einmal ein Niemand der ein Jemand werden wollte. „Es gefällt mir nicht, wenn die Leute in meinem Haus rauchen.“,
sagte er, „und doch tun sie es, warum? Ach wäre ich doch in Deutschland, da wäre es nicht so heiss!
Dort dürften sie auch nicht in meinem Hause rauchen, wenn ich es nicht will.“
Im Sommer lebe ich auf meiner Finca in Andalucien. Eigentlich tue ich das um dem Lärm und der Hektik der Stadt zu entkommen. Ich genieße das Leben hier, die Sonne, das Meer und die Stille.
Ich verbringe den Tag damit nachzudenken. Wenn ich vor meiner Finca sitze, werde ich manchmal aus meinen Gedanken gerissen, weil eine Ziegenherde vorüber zieht. Dann wird mir wieder bewusst, wie gut es mir doch geht. Ich gehe durch meinen Garten und erfreue mich an den blühenden MandelbäumenEra una vez don Nadie que quería ser Alguien.
No me gusta, que la gente fume en mi casa, dijo – pero a pesar de saberlo, ellos lo hacen. ¿por qué? Ah, si estuviese en Alemania, alli no sería tan caluroso. Allá, ellos tampoco pueden fumar en mi casa, si no lo quiero. En el verano vivo en mi finca en Andalucía. En realidad lo hago para escapar del ruido y de los trajines de la ciudad .
Me gusta la vida aquí, el sol, el mar y la tranquilidad paz. Me paso el día para reflexionar.Cuando estoy sentado antes de mi finca soy arancado a veces de mi ideas, porque una rebaño de las cabras está pasado. Una vez más me doy cuenta de nuevo, como bien estoy a mi.
_________________Helga
Teilnehmer@ Muchas gracias Richard!
Helga
Teilnehmerel embrollo
Es war einmal ein Niemand der ein Jemand werden wollte. „Es gefällt mir nicht, wenn die Leute in meinem Haus rauchen.“,
sagte er, „und doch tun sie es, warum? Ach wäre ich doch in Deutschland, da wäre es nicht so heiss!
Dort dürften sie auch nicht in meinem Hause rauchen, wenn ich es nicht will.“
Im Sommer lebe ich auf meiner Finca in Andalucien. Eigentlich tue ich das um dem Lärm und der Hektik der Stadt zu entkommen. Ich genieße das Leben hier, die Sonne, das Meer und die Stille.
Ich verbringe den Tag damit nachzudenken. Wenn ich vor meiner Finca sitze, werde ich manchmal aus meinen Gedanken gerissen, weil eine Ziegenherde vorüber zieht.Era una vez don Nadie que quería ser Alguien.
No me gusta, que la gente fume en mi casa, dijo – pero a pesar de saberlo, ellos lo hacen. ¿por qué? Ah, si estuviese en Alemania, alli no sería tan caluroso. Allá, ellos tampoco pueden fumar en mi casa, si no lo quiero. En el verano vivo en mi finca en Andalucía. En realidad lo hago para escapar del ruido y de los trajines de la ciudad .
Me gusta la vida aquí, el sol, el mar y la tranquilidad paz. Me paso el día para reflexionar.
_________________Helga
TeilnehmerHallo Sandra,
ich versuche es mal:Mir geht es nicht gut. Mein Haus in A. ist sehr schön, aber die Situation/ Lage
ist gar nicht gut, mit einem Mädchen, dass sich nicht zu benehmen weiß.Un saludo
HelgaHelga
TeilnehmerHola Cuya,
gracias por tú corrección.
Un buen domingo.
Un saludo
HelgaHelga
Teilnehmer„]el embrollo
Es war einmal ein Niemand der ein Jemand werden wollte. „Es gefällt mir nicht, wenn die Leute in meinem Haus rauchen.“,
sagte er, „und doch tun sie es, warum? Ach wäre ich doch in Deutschland, da wäre es nicht so heiss!
Dort dürften sie auch nicht in meinem Hause rauchen, wenn ich es nicht will.“
Im Sommer lebe ich auf meiner Finca in Andalucien. Eigentlich tue ich dass um dem Lärm und der Hektik der Stadt zu entkommen. Ich genieße das Leben hier, die Sonne, das Meer und die unendliche Stille.Era una vez don Nadie que quería ser Alguien.
No me gusta, que la gente fume en mi casa, dijo – pero a pesar de saberlo, ellos lo hacen. ¿por qué? Ah, si estuviese en Alemania, alli no sería/estaría tan caluros. Allá, ellos no podían fumar en mi casa, si no lo quiero. En el verano vivo en mi finca en Andalucía. En realidad que hago
por el ruido y el trajíne de la ciudad para escapar.Helga
TeilnehmerDarf ich auch raten??
Vamos por las buenas y por las malas!
Unser Fahrstuhl ist für 5 Personen
Helga
TeilnehmerHallo cuya,
reingefallen!!
Ich habe gar kein Haus, kein Pferd und auch kein Boot.
Schönen Tag noch!
Gruß HelgaHelga
TeilnehmerDanke maleilo für die Lösung!
Muchas gracias por este información.
Ich verkaufe mein Haus für 2 Millonen.
2. August 2008 um 07:09 Uhr als Antwort auf: Hispanoamerikanische Literatur – Buchempfehlungen #751320Helga
TeilnehmerCuya, du hast recht,
100 cien años de soledad.
ein schwieriges Buch. Ich habe es in deutsch gelesen. Der Anfang ging ja,
dann wurden es immer mehr Personen, ohne aufzuschreiben kam ich da
nicht durch.
Un saludo
Helga1. August 2008 um 20:45 Uhr als Antwort auf: Hispanoamerikanische Literatur – Buchempfehlungen #751317Helga
Teilnehmer@ cuya, una buena idea!
Buenas noches.
HelgaHelga
TeilnehmerDamit es erst mal weiter geht, hier ein neuer Satz:
Ich möchte einen Tisch reservieren für 20 Personen.
Helga
Teilnehmerel embrollo
Es war einmal ein Niemand der ein Jemand werden wollte. „Es gefällt mir nicht, wenn die Leute in meinem Haus rauchen.“,
sagte er, „und doch tun sie es, warum? Ach wäre ich doch in Deutschland, da wäre es nicht so heiss!
Dort dürften sie auch nicht in meinem Hause rauchen, wenn ich es nicht will.“
Im Sommer lebe ich auf meiner Finca in Andalucien.Era una vez don Nadie que quería ser Alguien.
No me gusta, que la gente fume en mi casa, dijo – pero a pesar de saberlo, ellos lo hacen. ¿por qué? Ah, si estuviese en Alemania, alli no sería/estaría tan caluros. Allá, ellos no podían fumar en mi casa, si no lo quiero.1. August 2008 um 18:10 Uhr als Antwort auf: Hispanoamerikanische Literatur – Buchempfehlungen #751315Helga
TeilnehmerHalle cuya,
das Buch “ Paula“ hat meine Interesse geweckt.
Ich werde mir das Buch kaufen.
Danke!
Un saludo HelgaHelga
Teilnehmer@ Nee, maleilo,
para mi es la frase demasiado difícil.
Puedes me ayudar?
Un saludo
HelgaHelga
TeilnehmerHallo Rea,
na klar, alles Spaß!!!
Es sollte eine Geschichte werden? Ich hatte es anders verstanden.
Was machen wir nun?
Un saludo
HelgaHelga
Teilnehmerla inteligencia = die Intelligenz
Helga
TeilnehmerHallo Cuya,
ich denke du hast Rea richtig verstanden.
Rea denkt sich immer besonders schwierige Sachen aus.
Ich grüße sie bald nicht mehr!
No importa, morgen mache ich auch Siesta, a ver…
Una buena noche a todos
Un saludo
HelgaHelga
TeilnehmerDanke cuya,
“ Es war einmal ein NIemand“. Ich wusste es ist falsch, doch einen Versuch war es wert.„Si estuviera/ viese.“ Wenn ich wäre. Mal wieder nicht daran gedacht.
Irgendwann wache ich schon auf…
Un saludo, buena noche y sueños lidos.
Helga -
AutorBeiträge