Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
Helga
TeilnehmerElena tiene cuatros hijos.
¿Correcto?
Helga
Teilnehmerel limón = die zitrone
Helga
TeilnehmerHola Bene aquí mi proposición:
Soy Bene y soy estudiante de biología.
Matthias, es un amigo de mí, él es en su casa en este momento.
Este coche es de Alemania.Estoy en casa y mis amigos están en el jardín.¿ Dónde estás?
Estamos en el hotel, porque somos camareros.
El hotel es muy bonito y cómodo.
Nuestro apartamento está en Munich. La ciudad es muy grande.Helga
TeilnehmerEn verano fui con mi familia en las vacaciones a España.
Hubo mucho que conocer en España.
Yo soy Maria, mi marido se llama Pedro, nuestro hijo Alexandro y nuestra hija Nuria.
Nosotros viajamos juntos a Madrid, que fue nuestra primera estación. Vivimos en un hotel
cerca de la Gran Vía. Fue un hotel muy grande pero cómodo y sobre todo tranquilo.
Llegamos al hotel por la tarde. Estábamos bastante cansados y dormimos una siesta. Después fuimos
a un restaurante cerca del hotel. Pedí un vaso de vino tinto, mi marido una cerveza, Alexandro una coca cola y
Nuria una limonada.Nosotros comimos lenguado. Luego dimos un paseo por la Gran Vía y volvimos a nuestro hotel, pero aún no quisimos dormir. En el hotel hubo un espectáculo de flamenco. Como a nosotros nos gusta mucho el flamenco nos quedamos.
Tres mujeres bailaron y un hombre tocó la guitarra. Nos acostamos muy tarde. Al día siguiente visitamos el Museo del Prado. Fue muy interesante, por ejemplo los cuadros de los pintores Diego Velásquez y Francisco José de Goya. El Museo „Reina Sofía“ y el Museo de Arte Moderno fueron muy interesantes también. Luego fuimos a la Plaza del Sol
y miramos el símbolo de la ciudad “ El oso y el madroño”.En la plaza del Sol encontramos por casualidad unos amigos de Alemania. Un chico y una chica de Hamburgo.
Helga
TeilnehmerHola Rea,
La traducción de tu poesía es muy difícil y traducir no mi fuerza.
Para cada palabra en está poesía necesito mi diccionario. En lo están palabras de los que aún oía nunca. ¡Es muy fatigoso! Yo creo que es mejor cuando me mandar la traducción.
¿Vale?
Muchos saludos
HelgaHelga
TeilnehmerHola cuya,
danke !!
Nun bin ich wieder voll aufgeklärt.
Was sagt Rea immer…?
Wenn wir dich nicht hätten.
Un saludo HelgaHelga
TeilnehmerHola Rea,
Ay, gracias por tu explicacíon.
“ Weil ich viel spreche, wann immer ich kann.
Ahora lo he entendido.
Tengo a veces problema con la traducción.
Un saludo
Helga
Helga
TeilnehmerHola Rea,
la traducción de tu poesía es muy difícil, pero yo quisiera lo entienden.
¿Puedes me mandar la traducción en alemán?
¿Puedo te mandar mi dirección de mi correo electrónico por Pm?
Te deseo un buen día.
Un abrazo.
Helga
Helga
TeilnehmerEn la noche tuve un sueño bonito.
amigo y amor
Helga
TeilnehmerHola Toni,
Esperamos que tu escribes una poesía también.
Nos alegraríamos mucho.
Un abrazo
Helga
Helga
Teilnehmer¡Hola Toni,
claro, me siento bién! ¿Y tu?
Hoy he recibido tu correo eléctronico.
Muchas gracias.
Un beso
Helga
Helga
TeilnehmerHola cuya,
así lo yo veo también.
Un saludo
HelgaHelga
TeilnehmerHola Toni,
he visto que tu estas en el foro al mismo tiempo que yo.
Me alegro que tú tengas tiempo para charlar un poco con nosotros.
Un beso
Helga
Helga
TeilnehmerHola Kathrin y Rea,
le queréis una vuelta. Pensáis como la historia debe continuar.
Espero os proposiciones.
Muchos saludos
Helga
Helga
Teilnehmerla objeción = der Einwand
Helga
Teilnehmerla manzana = der Apfel
Helga
TeilnehmerHola Rea,
?puedes la frace escribir en alemán? No lo he entendido.
Muchos saludos
HelgaHelga
Teilnehmer¡Hola cuya,
lo siento! ¿Te hemos enmarañado?
Un saludo
Helga
Helga
TeilnehmerHola Kathrin,
la refrán: „ Es de los tiempo de Maricastaña”, se lo dice: si alguien
cuenta historias viejas.
He encontrado en el libro “Eso sí” español para principiantes.
Sí, nuestra historia es un viaje cultural.
¿A ver…. cómo la se desarrolla?
Quizás tengas una idea.
Muchos saludos
Helga
Helga
TeilnehmerHola Rea,
gracias, pero yo trato de traducier sólo primero.
Si necesito ayuda, te escribo.
Muchos saludos
Helga -
AutorBeiträge