Verfasste Forenbeiträge
-
AutorAntworten
-
hier kann man dir sicher helfen: http://fachuebersetzungsdienst.com/Recht.html für juristische Texte übersetzen
sonst kannst du dir auch die Mühe sparen und bei ner Agentur das übersetzen lassen… Ich hab meine Thesis hier übersetzen lassen: http://www.uebersetzungsagentur24.com/. Is zwar nich der ‘ehrlichste’ weg aber bei deinem Spanisch-Niveau…….
Hi, viví ist zumindest im lateinischen Spanisch (Argentinien) die Imperativform. Sorry aber ich vergess immer, dass das nicht ‘richtiges’ Spanisch ist…….
Sorry meiner Ignoranz, aber was ist D.E.L.E. ? Danke
Viví cada día como si fuera el ultimo.
30. September 2009 um 18:24 Uhr als Antwort auf: Wie habt ihr Spanisch gelernt/lernt ihr Spanisch? #760902Indem ich nach Argentinien ausgewandert bin 😀
wie alf: no problemo!! 😀
30. September 2009 um 17:41 Uhr als Antwort auf: Kann man das so sagen? Nur ein kleiner Satz #761347“Entonces estamos de acuerdo” somos würde bedeuten dass ihr immer und in jedem Sinn einig seid.. jeje
Es kommt auf das Verhältnis an, ich würde Estimado sagen wenn du es im Sinne von Sehr geehrte/r benutzen würdest, also keine persönliche Beziehung hast. Sonst Querida/o.
Also in Argentinien ist ‘papi’ als kosevolle Anrede eher ungebräuchlich, hat mehr was mit Sex zu tun… Hier wird oft ‘gordo’ -> ‘Dicker’ benutzt (auch wenn der total dünn und muskulös ist.. 🙂
-
AutorAntworten