ninja79

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 9 Antworten - 1 bis 9 (von insgesamt 9)
  • Autor
    Antworten
  • als Antwort auf: Rabenmutter – Rabeneltern #761705
    ninja79
    Teilnehmer

      Hola!
      PONS online dice ‘padres desnaturaliados’, pero la expresión no me gusta tampoco.

      Saludos, Nina

      als Antwort auf: Expresión escrita / schriftliche Ausdrucksfähigkeit #759028
      ninja79
      Teilnehmer

        😛 Doch, die gibt es. Allerdings muß man, wenn mein sein Kind Sascha nennen möchte, immer einen zweiten Vornamen eintragen lassen, damit klar ist, ob es Männlein oder Weiblein ist.

        als Antwort auf: Expresión escrita / schriftliche Ausdrucksfähigkeit #759025
        ninja79
        Teilnehmer
          cuya wrote:
          Kleine Bemerkung auf die schnelle…Kerstin + Sascha = ellos! Also bitte die männliche Form nehmen (los dos disfrutan…ellos …)

          Ich denke, daß in diesem Falle ‘ellas’ schon richtig ist; Sascha kann nämlich auch ein Mädchenname sein und im deutschen Text wird auch ausdrücklich das weiblicher Personalpronomen verwendet.

          saludos, Nina

          als Antwort auf: Argentina – D -> S #758042
          ninja79
          Teilnehmer

            Klar halten wir weiter durch :mrgreen: Wenn kein anderer möchte… Geht’s danach denn noch weiter? Sonst wäre dieses der letzte Teil und wir hätten es ‘geschafft’. Allerdinst stellte sich dann doch die Frage nach etwas Neuem, oder? 😆

            Aber in Buenos Aires ist auch die Kluft zwischen Arm und Reich deutlich spürbar. Wenn man das Zentrum verlässt, erreicht man schnell die Armenviertel. Hier gibt es schlammige Gassen und rostende Dächer statt Villen und prachtvollen Avenidas. Und hier wohnen viele der sogenannten Cartoneros. Auch sie gehören zum Stadtbild von Buenos Aires. Cartoneros streifen in der Nacht mit ihren Karren durch die Stadt, immer auf der Suche nach verwertbarem Müll, vor allem Pappe und Papier. Das verkaufen sie dann weiter und verdienen so ihren Lebensunterhalt. Sogar die Kinder helfen schon mit. Schätzungen zufolge liegt ihre Zahl zwischen 40.000 und 100.000. Vor allem nach der Wirtschaftskrise 2001 schoss ihre Zahl in die Höhe.


            Pero en Buenos Aires el abismo entre pobre y rico es claramente perceptible. Cuando se desampara el centro, se llega rápidamente a los barrios marginales / pobres. Aquí hay callejones fangosos y techos oxidables (o: que están oxidándose?) en vez de villas y avenidas pomposas. Y aquí viven muchos de los llamados cartoneros. Ellos también forman parte de la fisonomía de la ciudad de Buenos Aires. Por las noches los cartoneros pasan por las calles con sus carros, siempre buscando la basura reciclable, sobre todo el cartón y el papel. Pues, esta lo revenden y así se ganan su vida. Incluso los niños ya (los) ayudan. Según estimaciones su número está entre 40.000 y 100.000. Sobre todo después de la crisis económica de 2001 su número se disparó.

            als Antwort auf: Argentina – D -> S #758040
            ninja79
            Teilnehmer

              Und weiter geht’s 😆

              Um zu erfahren, was mit ihren Kindern passiert ist, kamen die “Mütter der Plaza de Mayo” am 30. April 1976 zum ersten Mal auf dem Platz zusammen – um sich zu solidarisieren und um sich zu organisieren. Waren es zunächst nur 14 Mütter, stieg ihre Zahl im Jahr darauf bereits auf 300. Sie ließen sich nicht einschüchtern, erregten auch Aufmerksamkeit im Ausland. Bis heute setzen sie sich für Aufklärung und die Verfolgung der Verantwortlichen der Militärdiktatur ein. Ihr Kennzeichen ist ein weißes Kopftuch. In Argentinien sind sie so etwas wie eine nationale Institution – mit eigener Zeitung und einem Radiosender. Unterstützt werden sie von internationalen Menschenrechtsorganisationen und Spendern.

              Para enterarse de lo que había pasado con sus hijos, las ‘madres de la Plaza Mayor’ se reunieron en la plaza por primera vez el 30 de abril de 1976 – para solidarizarse y para organizarse. Fueron por el momento sólo 14 madres, el año siguiento su número ya subió a 300. Ne se acobardaron, también llamaron la atención en el extranjero. Hasta hoy ponen mucho voluntad en la aclaración y la persecución de la dictadura militar. Su característica es un pañuelo blanco. En la Argentina son algo como una institución nacional – con un periódico propio y una emisora de radio. Son apoyadas por por organizaciones de defensa de los derechos humanos y donadores.

              als Antwort auf: Argentina – D -> S #758036
              ninja79
              Teilnehmer

                Olvidé a dar las gracias a Cuya!! Muchas gracias por corregir los textos!! Y a Blincky: Te toca a tí otra vez 😆
                Nina

                als Antwort auf: Argentina – D -> S #758035
                ninja79
                Teilnehmer

                  Die politische Macht lag bei der Kolonialverwaltung. Doch das Streben nach Unabhängigkeit wurde immer größer. 1810 wurde in Buenos Aires der Vizekönig abgesetzt und eine eigene Regierung eingesetzt. 1816 folgte die Unabhängigkeit der “Vereinten Provinzen Südamerikas”. 1853 verabschiedeten die Gouverneure die Verfassung der “Federación Argentina”. Buenos Aires wurde zum Einfallstor für Einwanderer aus Europa. Von 1857 bis 1898 kamen etwa eine Million Einwanderer nach Argentinien. Vor allem aus Spanien und Italien. Viele erhofften sich durch die Landwirtschaft ein besseres Leben und zogen aufs Land. Viele blieben aber auch in Buenos Aires. 1900 lebten hier über eine Million Menschen. Damit war in ganz Amerika nur New York größer. Prachtstraßen, das Opernhaus Teatro Colón, Straßenbahnen – Buenos Aires glänzte. Die Stadt war und ist unübersehbar europäisch geprägt. Sie gilt als das Paris Südamerikas und ist auch heute Zentrum des Landes mit mittlerweile rund zwölf Millionen Einwohnern im Großraum Buenos Aires.

                  El poder político estaba en manos de la administración colonial. Pero la aspiración a la independencia estaba creciendo continuamente. En 1810 se destronó al virrey en Buenos Aires y se instaló un gobierno propio. En 1816 siguió la independencia de las ‘Provincias Unidas de América del Sur’. En 1853 los gobernadores aprobaron la constitución de la ‘Federación Argentina’. Buenos Aires llegó a ser una puerta de invasión para los inmigrantes procedentes de Europa. Desde 1857 hasta 1898 llegaron alrededor de un millón de inmigrantes a la Argentina. Sobre todo procedentes de España e Italia. Muchos de ellos se esperaron una vida mejor a través de la agricultura y se mudaron al campo. Pero mucho de ellos también se quedaron en Buenos Aires. Aquí vivieron más de un millón de personas. Con ello sólo Nueva York era más grande en América. Las calles pomposas, la casa de la ópera Teatro Colón, las tranvías – Buenos Aires brilló. La ciudad fue y es caracterizada inabarcablemente de modo europeo. Vale como el París del América del Sur y también hoy es el centro del país con entretanto alrededor de 12 millones habitantes dentro del gran Buenos Aires.

                  als Antwort auf: Argentina – D -> S #758030
                  ninja79
                  Teilnehmer

                    So, ich mach’ dann schon mal weiter:

                    La cultura de la ciudad
                    En Buenos Aires la cultura tiene lugar en grande y en pequeña. Centros culturales ciudadanos y autónomos enriquecen la ciudad. Existe el festival anual de teatro o también la feria de libros la que cada año atrae a hasta un millón de personas. Leer es una gran pasión de los porteños. Igualmente, la cultura de café forma parte de Buenos Aires. Uno se encuentra casi en cada esquina. Y aquí a los porteños se lo encanta leer, encontrarse, charlar. Los cafés valen por así decirlo como un segundo salón, pues sólo en el estilo de un café [austriaco]. Así aun era creado una comisión para el mantenimiento de los cafés clásicos. En 1998 fue fijado por ley lo que hace valioso un café a conservarlo. Entre otras cosas hay de haber allí actividades culturales y su edad o la arquitectura deben aumentar el valor del café. Muchos de los cafés están abiertos 24 horas. Y en Buenos Aires no se debe buscar mucho tiempo para encontrar un café donde el camarero sirve elegantemente un cortado, un café con un chorrito de leche, [y] pone en la mesa un vaso de agua y galletas. Pues los cafés en Buenos Aires forman una parte firme en la cultura de la ciudad.

                    Anmerkung: Wäre in diesem Zusammenhang statt ‘cultura’ vielleicht ‘la vida cultural’ o. ä. besser?

                    als Antwort auf: Me gustaría mejorar mi alemán! :) #757942
                    ninja79
                    Teilnehmer

                      ¡Hola Cristina! Me llamo Nina y soy de Bremen donde estudio Historia y Español como primer idioma y el francés como segundo. No estudio Traducción pero traducir algo forma parte de nuestros estudios también, además estudiamos la literatura, la lingüística y la cultura.
                      Me encantaría ayudarte con tu alemán y practicar un poco mi español. El catalán me interesa también pero hasta ahora no he empezado aprenderlo. Quizás ahora es el momento perfecto… 😀

                    Ansicht von 9 Antworten - 1 bis 9 (von insgesamt 9)
                    close