Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
uli
Teilnehmermil quinientos treinta y dos
1532
eintausendfünfhundertzweiunddreißiguli
Teilnehmerla oftalmóloga
die Augenärztin
uli
TeilnehmerStadt (Ciudad) – Land (País) – Fluss (Río)- Name (Nombre) –Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) – Tier (Animal)
Lluvia de Oro
Goldregen

uli
Teilnehmerel despertar
das Erwachen
uli
Teilnehmer@tadeo wrote:
@uli wrote:
un pesado ist eine Nervensäge
als Adjektiv bedeutet es unter anderem langweilig¿Cómo se diría „Langweiler“ en español?
…se dice: eres un muermo / eres un soso (du bist ein Langweiler)
— quizás haya más expresiones pero yo conozco estos.Después de una noche en blanco hay que dormir bastante sino el día siguiente está perdido.
borracho – betrunken
el coma – das Komauli
Teilnehmerindiscreta
aufdringlich, unklug, taktlos
uli
Teilnehmerel renacimiento
die Wiedergeburt
uli
Teilnehmereso será un milagro 😀
uli
Teilnehmergenético
genetisch
uli
Teilnehmerel cambio
die Veränderung
15. Juli 2010 um 20:25 Uhr als Antwort auf: Amistades Peligrosas – Me Quedare Solo Übersetzung #765403uli
Teilnehmerso in etwa lautet es folgendermaßen:
Egal wer schreit
jetzt ist es egal
ich schwöre dir, es ist egaldu kannst Schlechtes oder Gutes tun,
am Ende werden die Leute weggehen und du bist dadu , der du mein Leben in Ordnung bringen kannst,
fähig wie du dich gibst
Tag, Tag…..Mensch (Tante), ohne deine Freude
würde ich ein Nichtsnutz sein
und wäre der Trauer nicht würdigMensch (Tante), ohne deine Größe/Wert
würde ich untergehen.
würde ich alleine bleibenalleine bleiben…
du weißt vielleicht,
dass ich mich nicht ändern kann
niemals ändern könnteob schlecht oder gut
es nähert sich das Ende
mein trauriges Endeund du, der du dich danach sehnst, mein Leben zu kontrollieren,
den Frieden mit dem Krieg
ach, mein Tag, Tag….WIEDERHOLUNG der Verse….
Ich werde alleine bleiben….
wenn ich eines Tages ohne deinen Einfluss
untergehe
werde ich allein bleiben
……
wenn ich eines Tages ohne deine Freude bin,
werde ich ein Nichtsnutz sein
werde alleine bleibenWIEDERHOLUNG der Verse…
uli
Teilnehmer@Tao wrote:
Damit nich noch ne dritte Farbe drin steht, picke ich einzelne Sätze raus. Meine Vorschläge sind rein vom Sprachgeüfhl her und ohne Garantie:
– en mi tiempo libre también me gusta (satzstellung geändert)
– disfrutar DEL sol (disfrutar DE algo = etw. genießen)
– A veces también toco la guitarra (Satzstellung)
– Espero que en el futuro termine mi estudio con éxito y encuentre (auch subjuntivo, uli, da es ja immernoch um „espero que“ geht)Grüße
encuentre – natürlich 💡 (ich konnte mich in dem Moment nicht an die Konjugation von encontrar erinnern) <– so langsam verlerne ich die Sprache 🙁
Mir ist gerade ne Erleuchtung gekommen bzgl. des letzten Satzes. Der muss korrekt heißen:
Espero terminar mis estudios con éxito y encontrar un puesto de trabajo que me guste.
Der Satz ist optimal, da hat mein keine Probleme mit der Verwendung des Subjuntivo
„En el futuro“ würde cih weglassen, da dies durch das „espero“ schon ein wenig ausgedrückt wird, finde ich. Es muss übrigens kein „que“ und subjuntivo etc. rein, da es sich auf ein und dieselbe Person bezieht.
ich würde auch sagen, dass man „en el futuro“ weglassen kann, da man anhand der grammatikalischen Ausdrucksweise erkennt, dass es sich auf die Zukunft bezieht.
uli
Teilnehmerhier noch ein Vorschlag: (ohne Gewähr)
El arte es, ponerse de pie una vez más que ( cuando) se vuelca/volcó
14. Juli 2010 um 16:53 Uhr als Antwort auf: terminos dominicanos ( vorsicht nicht fuer anfaenger) #765346uli
Teilnehmerinteressant 😀
beherrschst du diese Ausdrücke alle?
uli
Teilnehmerun pesado ist eine Nervensäge
als Adjektiv bedeutet es unter anderem langweiliges muy pesado ver un partido de fútbol con muchos faltas
el tren rápido – Schnellzug
aire acondicionado – Klimaanlage
uli
Teilnehmermil quinientos treinta
1530
eintausendfünfhundertdreißiguli
Teilnehmerel nombre
der Name
uli
Teilnehmer@gisela wrote:
la palabra española ➡ a.c.d.D.g.i.o.o.r.t
la palabra alemana ➡ c.D.e.g.g.h.i.n.o.r.s.t.üNormalmente estas palabras no se escribe con letras mayúsculas. Pero….para vosotros, ya lo hago. 😉
así que – no son nombres….
¿son adjetivos o verbos ?
uli
TeilnehmerStadt (Ciudad) – Land (País) – Fluss (Río)- Name (Nombre) -Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) – Tier (Animal)
Llobregat
ein Land mit zwei ll’s ist mir nicht eingefallen… 😕
uli
Teilnehmerextensible
elastisch
-
AutorBeiträge