Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
uli
Teilnehmer@gisela wrote:
el agua?
no, pero estás muy cerca….
….es uno de los cuatro elementos básicos en nuestra tierra
uli
TeilnehmerHallo,
hier mein Vorschlag:
Me he decidido estudiar el próximo semestre _ en América del Sur. Por el Proyecto Amazónica (http://www.amazonica.org) en la Universidad de Múnich, ya he conocido algo sobre el Ecuador. Por eso quería conocer su maravilloso país. Por favor, me gustaría que me informen si es posible estudiar en su universidad el próximo semestre
uli
Teilnehmerel ➡ s a o A c t
der ➡ u k V e h a s r e r t s
uli
Teilnehmeraquí hay otra:
Si lo ves, es invierno;
si lo guardas, pereces;
cada día lo tomas
mas de mil veces.uli
Teilnehmerpara picar hay muchas cosas como olivas, tortilla, gambas y – claro que sí – también son buenas las chucherías
gordinflon/a – dicklich
hábito alimentario – Essgewohnheit
uli
TeilnehmerStadt (Ciudad) – Land (País) – Fluss (Río)- Name (Nombre) –Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) – Tier (Animal)
ligustro
Rainweide
uli
Teilnehmermil quinientos veintiseis
1526
eintausendfünfhundertsechsundzwanziguli
Teilnehmeryuca
Yucca (Palme)
uli
Teilnehmerla rabia
die Wut
uli
Teilnehmersoldados
Soldaten
uli
Teilnehmer@tadeo wrote:
Heyho,
viele Zeichen lassen sich ganz einfach per ANSI-Code eingeben:
1. Die Alt-Taste drücken
2. Den ANSI-Code auf dem Nummernblock(!) der Tastatur eingeben
3. Alt-Taste loslassen.0161 = ¡
0191 = ¿
0241 = ñ
0209 = Ñbei meinem Laptop klappt das nicht
bei folgendem Link muß man andere Zahlen eingeben und bei mir funktioniert es 🙂
http://wiki.fluento.com/Spanische_SonderzeichenÜbrigens, willkommen im Forum, patch 😀
uli
Teilnehmerhier mein Vorschlag, evtl. gibt es noch Korrekturvorschläge…..
1. ¿De qué origen es Malinche?
Malinche es de origen azteca. Sus padres eran de (la) nobleza azteca.
2. ¿Como empieza el contacto con Cortes?
El primer contacto fue en Tabasco en el año 1519 cuando Hernán Cortes llegó a Veracruz y derrotó el cacique. Malinche fue dada a Cortes y le dieron a Malinche el nombre cristiano _ “Marina”.3. ¿Que relación tiene con Cortes?
Al principio (Primero) Malinche sólo fue_ una traductora y aconsejadora. Ella ayudó a Cortes _a comunicarse con los aztecas. Malinche habló las lenguas indígenas, el náhuatl y el maya. Luego ella llegó a ser la amante de Cortes y tuvo un hijo, Martin.
4. Resume la vida de Malinche en tus propias palabras.
El texto habla de la vida de Malinche. Malinche nació en una _ provincia azteca en el año 1505. Su_ padre fue un cacique. Después de la muerte de su padre Climatl, su madre volvió a casarse. Cuando tenía 9 años su madre la vendió a ella a comerciantes mayas. Su madre decidió que su hijo recibiera la herencia y dijo la muerte de Malinche???. Malinche llegó a ser una esclava de cacique de Tabasco. Pero en el año 1519 ella fue dado a Cortes porque el cacique la vendió
Cortes dio ella a su capitán Alonso Henado P. Después de bautizar a Malinche le dio a ella el nombre cristiano _ ”Marina”. Malinche hablaba su propia lengua y aprendió a hablar la lengua maya y español. Ella llego a ser la traductora y la aconsejadora de Cortes. Ayudó a Cortes _a comunicarse con los aztecas y traicionó los costumbres y militares???? de su propia raza. Ella tuvo un hijo de Cortes. Después de que Malinche se casó con Juan Jaramillo tuvo una hija. Malinche murió probablemente en el año 1530.uli
Teilnehmer@Moje wrote:
Hallo allerseits. Könnte mir jemand sagen, ob die Sätze so korrekt sind? (Textübung aus Lektion 1):
Me llamo Mathi. Soy estudiante.
Mi amigo Fernando está en Mexico. Es de Bogota.
Su coche / moto (maquina) es de México . Es verde y muy grande.Estoy en la casa y los amigos están en el jardín.
Estamos en el hotel. Somos camareros. El hotel es muy agradable y cómodo.
Nuestro apartamiento está en Hamburgo. La ciudad es muy grandeVielen Dank schonmal)
Mathiuli
Teilnehmer@jayyt wrote:
danke 🙂 noch ein neues von mir zur Aufgabenstellung von Lektion 2
man soll einen Text aus den 6 Verben nach seiner wahl schreiben# hablar (reden)
# escuchar (hören)
# cenar (abendessen)
# tomar (nehmen)
# fumar (rauchen)
# robar (stehlen)Un amigo mio habla con su madre y escucha a su_ padre
den Rest verstehe ich leider nicht
bramar todo el tiempo. Despues cenar, mi amigo, nombre chico toma sus tabaco y gira un cigarrillo. De fuma su roba el fosforera.
🙄uli
TeilnehmerHausaufgabe für heute:
¿Le van ustedes a recomendar un buen restaurante a él?
Werden Sie ihm ein Restaurant empfehlen?
Das „ustedes“ kann man normalerweise weglassen, aber zum besseren Verständnis (zum Erlernen der Sprache), sollte man es benutzen.
Es wird auch verwendet, um Verwechslungen zu vermeiden , oder wenn man es besonders betonen möchte.Ähnliche Sätze hatte ich schon vorher, nur ist es sehr schwierig die Lehrerin in dieser Sache zu verstehen, ich komme einfach nicht auf den Sinn von Le van ustedes. Mit dem Wörterbuch sind solche Sätze einfach nicht übersetzbar und nun hänge ich da …
Genauso wie:
¿Puede él prepararle una pizza a su hijo? Irgendwie klingt das für mich wie eine Satzvergewaltigung, geht es mit ¿Puede preparar una pizza a su hijos? nicht viel viel einfacher? Wozu das el vor preparar und das le am Ende von preparar? Das macht für mich übersetzungstechnisch keinen Sinn.Puede preparar una pizza a su hijo?
Wenn man diesen Satz übersetzt, weiß man nur vom Kontext her, ob es sich um eine männliche oder weibliche Person handelt, der/ die die Pizza für den Sohn zubereitet.
um Missverständnisse zu vermeiden verwendet man daher „él“ oder „ella“Oder:
¿Te va a pagar Manuel la cuenta a ti?Den Satz finde ich ein bisschen seltsam…
Wird Manuel die Rechnung an dich bezahlen????? 🙄Gibt es eine Internetseite welche einem diese ganzen lo,le und so weiter verständlich erklärt bzw hat jemand eine Erklärung dafür?
obige Seite ist sehr umfangreich, aber evtl. kommst du damit klar?
uli
TeilnehmerHola Dennis,
bienvenido al foro 😀
uli
TeilnehmerHallo,
ob es eine deutschsprachige Zeitung aus der Region Jaén-Úbeda gibt, weiss ich nicht, aber ich habe eine Seite gefunden, in der du evtl. annoncieren kannst:
hier ist die Hauptseite von Úbeda,
wenn du in der linken Spalte auf „publica tus anuncios gratis“ gehst, erscheintdiese Seite (ich habe die Kategorie „animales und Úbeda schon eingegeben)
ich denke, dort kannst du deine Annonce plazieren, wenn du dich registrierst unter „mis anuncios“….
EDIT:
ohhh, cuya war schneller 😆uli
Teilnehmer@gisela wrote:
@uli wrote:
Wieso lachst du???? hab ich was komisches geschrieben???? 😕 🙂 😳
No sé, pero vendrá el día en que hablemos sobre almorranas. 8) 😆 Por este pensamiento tuve que reír.
achso….. 😆
@uli wrote:a mi me gusta discutir en el foro sobre un tema de que aún no [s:1qxzxyev]lo[/s:1qxzxyev] sé mucho…. (grammatikalisch richtig?) 🙄
Yo lo habría dicho así, pero…. puedo equivocarme. ich denke, du hast Recht….
A veces hay malentendidos, porque no se comprende cómo el otro quiere decir algo, sobre todo por escrito. 🙄
tienes razón 8)la heladería = die Eisdiele
los niños = die Kinderdonde vivo yo los niños no tiene que ir a la heladería a comprar helado porque cada tarde pasa un coche que vende helado.
salmonelas – Salmonellen (más peligrosas que los almorranas) 😆
calor – Hitzeuli
Teilnehmern a c h d r ü c k l i c h
e n c a r e c i d a m e n t e
🙄
uli
TeilnehmerHallo,
bis auf den letzten Satz ist alles korrekt:
Yo voy a tomar un café, pero no _sé que van a tomar ellos
beim 2.Satz würde ich schreiben:
Hoy tenemos mucho que hacer tengo que preparar las maletas y él tiene que ir a la agencia de viajes para comprar / recoger (buscar) los billetes.
-
AutorBeiträge