baufred

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Antworten - 81 bis 100 (von insgesamt 737)
  • Autor
    Antworten
  • als Antwort auf: Vokabeln lernen #768429
    baufred
    Teilnehmer

      @Gretchen wrote:

      Du meinst ,man kann diese Sprache ohne VHS-Unterstützung lernen?

      … theoretisch kann man alles als Autodidakt lernen … wir haben heute mit entsprechenden Lehrbüchern und CD-Unterstützung, Internet, mit mp3-Dateien aus diesen und anderen Quellen und hervorragende allg. Literatur aller Art, eigentlich alle “Hilfsmittel” zur Verfügung …

      Wer eine Fremdsprache zügig und mit Nachdruck sich aneignen will, muss dennoch halt schon andere “Geschütze” auffahren, als sie VHS mit 1x/Woche Unterricht bietet …

      Also, noch einmal durch den Kopf gehen lassen, wass du erreichen willst und zu welchen Zwecken es dienen soll – und inwieweit du bereit bist, über einen sehr langen Zeitraum auch intensiv daran zu arbeiten …
      … selbst bedaure ich nicht eine Stunde dieser Investition … heute, als Rentner, bin ich in Spanien zu Hause und kann hier all die täglichen “Problemchen” ohne externe Hilfe selber lösen und hab einen tollen Kontakt zu meinen spanischen Nachbarn …

      Saludos — baufred —

      als Antwort auf: Spanisch presentation hilfe #776073
      baufred
      Teilnehmer

        … mal ausnahmsweise … 8)

        @der_messer wrote:

        Hallo Freunde,

        Bin ganz neu hier und hoffe ihr könnt mir helfen ! Habe jetzt seit 5-6 Wochen spanisch und musst jetzt eine Präsentation über Tschechien halten. Bräuchte ein paar allgemein Sätze um Übergänge etc zu schaffen.

        Guten morgen, mein name ist Vincent und ich studiere Wirtschaftsingenieurwesen an der HS xx. Das thema meiner präsentation heute ist tschechien.

        Buenas dias, me llamo Vincent y estudio internacional operationes y logistica administracion en la universidad xx. Hoy el tema de mi prencentación es Checa (oder soll ich lieber sagen: Mi presentacion es sobre republica checa?)
        Buenos dias, me llamo Vincent y estudio operaciones internacionales y administración logística en la universidad de xx. El tema de mi presentación siguiente será la República Checa

        Hier seht ihr meine Inhaltsangabe:

        Aqui puede verse el contenido.
        Quisiera empezar con el contenido de la presentación. (Ich möchte beginnen mit …. )

        Als erstes gebe ich euch allgemeine informationen über Tschechien.

        En primar lugar quiero darle informaciones genereales de republica checa.
        Como primer punto, empezamos con informaciones básicas sobre la RC (Als erstes …)

        Danach rede ich über die wirtschaft von tschechien, über die kultur und sehenswürdigkeiten und als letztes präsentiere ich euch meine erfahrungen.

        Despues, hablo sobre la economia de republica checa, sobre la cultura y las atracciones de interes y al final os presento mi experencia.
        De segundo voy a hablar sobre la economía checa, la cultura y lugares turísticos y al final os presento mis propias experiencias.

        Auf dieser Folie/grafik seht ihr xxx.

        ich weiß leider nicht wie ich das hier auf spanisch sagen soll :(.
        Ésta lámina enseña/presenta/os deja ver …

        Es ist sehr beeindruckend, wie stark die wirtschaft tschechiens in den letzten jahren gewachsen ist.

        Es muy impresionante, ..?
        Es muy impresionante que fuerza económica desarolló la República Checa en los últimos años. … o:
        …. que aumentó la República Checa tan fuerte su economía en los últimos años

        Das war meine Präsentation über Tschechien, vielen dank für eure aufmerksamkeit!

        Eso era mi presentacion sobre republica checa, Gracias por habernos prestado atencion!
        Ésto ha sido mi (corta) presentación sobre la República Checa. Gracias por haberme prestado atención.

        … mal “auf die Schnelle” – und, hoffentlich hilft der “Rettungsring” …. 🙄

        Saludos — baufred —

        als Antwort auf: Vokabeln lernen #768436
        baufred
        Teilnehmer

          … ich bitte euch noch einmal: macht euch in diesem “Frühstadium” des Erlernen einer Fremdsprache nicht solche Kopfschmerzen über das noch nicht besonders ausgeprägte so genannte Hörverständnis und auch nicht über die noch sehr großen Lücken im Wortschatz …

          Es befindet sich halt in eurem Kopf noch nicht der halbwegs komplette “Werkzeugkasten” dafür … 💡

          Folgt erst einmal den Lektionen eines kompletten 2-bändigen Lehrwerkes mit CD-Unterstützung und bleibt nur bei den Lektionen und “verzettelt” euch nicht. Viel wichtiger ist die “Beackerung” jeder Lektion > Lesen, CD allein und mit Textbegleitung lesen bzw. hören … und besonders wichtig, auch die schriftlichen “Ejercicios” komplett durchzuarbeiten. Nur sooo formt sich schrittweise in eurem Kopf ein Gesamtbild des Erlernten … und auch die Vokabeln prägen sich so fast allein und automatisch mit seinem Gebrauchs”umfeld” Zug um Zug nachhaltiger ein.

          Ich hatte es bereits in meinem “Selbstlerner-Thread” beschrieben: dieses “Buchpaket” transportiert bei entsprechend intensiver Bearbeitung etwa 2.500-3.000 Vokabeln mit der kompletten Basis-Grammatik in euren Kopf > b.t.w. die Grammatik ist übrigens völlig ausreichend für den Alltag 💡 ….

          Aber damit ist das Verständnis der Sprache per Wortschatz nur im Ansatz vorhanden, denn der Alltagswortschatz der Spanier in der Themenvielfalt und mit all seinen Varianten, Modismen, Redewendungen und besonderen “Satzkonstruktionen” noch wesentlich komplexer – und noch schlimmer: die landesteilspezifischen Sprechweisen werden in den Lehrbüchern kaum bis gar nicht behandelt und muss dann später Schritt für Schritt noch mit Hilfe anderer “Mittelchen” (hab’ ich ebenfalls geschrieben), im Hörverständnis “aufgebohrt” werden …

          … dazu noch mal mein “Status”: nach nun mehr als 12 Jahren bereinigter Lernzeit über einen Gesamtzeitraum von jetzt mehr als 25 Jahren, bin ich in der Lage mit einem ungefähren Wortschatz passiv/aktiv = 4-5.000/10-12.000 Vokabeln und vielen speziellen in meinem “Sammelsurium” zur Sprache begegneten und erlernten Besonderheiten mich mit Spaniern weitestgehend problemlos und ohne Wörterbuchunterstützung und auch über lange Strecken fliessend zu unterhalten … und, dennoch arbeite ich nach wie vor täglich etwa 20-30 Minuten mit irgendwelchen “Sachen” an der Sprache: mal 2 .. 3 Kapitel eines Hörspiels aus meiner Kollektion hören … oder 1 .. 2 Kapitel aus ‘nem Buch lesen … oder auch mal 2 … 3 YouTube-Videos auf Spanisch “reinziehen” – einfach um unserem “gefrässigen Raubtier” Gehirn sein tägliches “Futter” anzubieten …

          Ich glaube, das reicht erst einmal an guten Ratschlägen ….

          Saludos — baufred —

          als Antwort auf: Alles zu Lektion 2 #747754
          baufred
          Teilnehmer

            @Gretchen wrote:

            un domingo bonito!

            Achtung: Adjektive haben – bis auf einige wenige Ausnahmen – eine männliche bzw. weibliche Form entsprechend des dazugehörigen Substantivs 💡 …

            Saludos — baufred —

            als Antwort auf: Vokabeln lernen #768433
            baufred
            Teilnehmer

              Uli, so wie es sich liest, ist Gretchen erst am Anfang des Weges und ihre Vorgehensweise – wenn sie denn bei ihr “wirkt” – ist schon sooo in Ordnung und sollte sie auch ohne “Seitensprünge” bis zum Erreichen eines gewissen Levels – nach meiner Erfahrung etwa B1/2 – sooo beibehalten. Erst danach macht es m.M.n. Sinn, dort “großflächiger” vor zu gehen, weil die Basissubstanz in der Sprache dann schon relativ breit aufgestellt ist und dann auch an diesen neuen Baustellen “greifen” kann …

              Ergo, gilt vorerst erst einmal mit dem nötigen Durchhaltevermögen weitermachen – dann kann man weiter sehen …

              … dennoch, viel Erfolg – auch wenn die Schritte noch klein sind … 💡

              … selbst hab’ ich heute früh auf ‘nem spanischen Flohmarkt mein Bücherregal mit ca. “3kg” handverlesener 8) spanischer Literatur, von netten spannenden Büchlein für “Kiddies” ab 12 Jahren, Krimis, Abenteuerromane und Novellen, speziell über den spanischen Alltag, “aufgefüllt” … ist leider soo in der “Bandbreite” kaum in einer dtsch. Buchhandlung zu bekommen ….

              Saludos — baufred —

              als Antwort auf: Im Restaurant #776075
              baufred
              Teilnehmer

                @auntpink wrote:

                Was antworte ich am einfachsten, wenn ich bereits bei einem anderen Kellner bestellt habe?

                > Ya ha recibido el pedido tu/su colega.
                > Die Bestellung hat bereits dein/ihr Kollege erhalten.

                … aber vorsicht, nicht das darauf noch ein Schwall weiterer Worte/Sätze folgen …

                Saludos — baufred

                als Antwort auf: Wie fange ich an? Welches Lehrwerk? #776090
                baufred
                Teilnehmer

                  .. mal kurz und schmerzlos:

                  melde dich für 1 … 2 Semester bei eurer VHS an, damit dich jemand für die ersten wesentlichen Schritte begleitet und damit man ein “Gefühl” für die Sprache bekommt … Lehrbuch dort erfragen > i.d.R. ist irgendeins der aktuellen Lehrwerke von Langenscheidt, Klett & Co. mit CD/DVD davon in der Auswahl …

                  … danach kann man mit dem nötigen Ehrgeiz und Willen allein weitermachen … wie, falls du noch nicht drüber gestolpert bist, findest du hier:
                  spanisch-lernen-aprender-espanol-f2/selbststudium-literatur-tipps-usw-t8704.html

                  … viel Erfolg …

                  Saludos …..

                  als Antwort auf: Spanischer Text #776080
                  baufred
                  Teilnehmer

                    @gitano43 wrote:

                    “Si, pero ¡Qué cara! 199 Euros. ¿No te parece mucho? Ya , pero mira esa. Es mas fea, parece peor y es carisima.”
                    Ich versuchte zu übersetzen: Ja, aber wie teuer! 199 Euros. Meinst Du es ist zu teuer? Ja ich schaue diese da an(die Bettgarnitur). Sie ist so hässlich, mir scheint noch hässlicher aber am teuersten. Kann diese Übersetzung stimmen?

                    … der 1. Teil ist i.O. … dann:
                    Ya … ist nicht “Ja” > sondern “schon” (als Bestätigung) >> Schon, (aber) schau dir diese an. Sie ist hässlicher, und erscheint (mir) schlechter (optisch) und ist (viel) teurer/sehr teuer…

                    … hier ‘ne sehr anschauliche Zusammenstellung der “comparativos” – als Erklärung zu deiner letzten Frage zu den “Steigerungen”:
                    http://www.spanish.cl/Grammar/Notes/comparativos-superlativos.htm

                    Saludos — baufred —

                    als Antwort auf: Spanischer Text #776081
                    baufred
                    Teilnehmer

                      … je nach dem, in welchem Sachzusammenhang der Text steht, kann es z.B. heissen:

                      dem Agenten/Stellvertreter anzeigen (>hier: informieren) : dieser Brief wurde von Raquel geschrieben

                      Saludos — baufred —

                      als Antwort auf: Wie schwer oder leicht ist Spanisch zu erlernen? #776049
                      baufred
                      Teilnehmer

                        @Apfelsine wrote:

                        Deine Nachricht macht mir Mut, baufred, mich wieder auf das Hören zu konzentrieren, denn mir fällt es sehr schwer den Wortschwall zu verstehen und ich grübele immer noch, wie du schriebst, über ein einzelnes Wort nach wenn der übrige Text an mir vorbeifließt.

                        … “entkrampfe” dich beim Hören, versuche nicht mit aller Gewalt etwas verstehen zu wollen, sondern lasse alles entspannt wie das Plätschern eines Baches am Ohr “vorbeirauschen” … jeweils 5 Tage/Woche ca. 20 … 30 Minuten, dann 2 Tage Erholungspause, danach die nächste “Attacke” über 5 Tage … wieder 2 Tage Pause usw.usf. – nach etwa 3-4 Wochen sollte der “Knoten” platzen und du wirst mehr und mehr verstehen und dem “Schwall” folgen können … eine wesentliche Voraussetzung muss aber gegeben sein: dein Wortschatz sollte mindestens beim Level B1, besser B2 > ca. 3.000 Vokabeln zuzügl. komplette Basisgrammatik angesiedelt sein, damit die “theoretische” Substanz zum Verstehen vorhanden ist ….

                        … btw. diese “Technik” habe ich aus dem Amateurfunk übernommen – nach diesem Procedere wird das Hören mit ansteigender Geschwindigkeit zur Steigerung der “Lese”geschwindigkeit von Morsezeichen trainiert …
                        Danach könnt ihr dran gehen und den Wortschatz außerhalb des üblichen Lehrstoffrahmens “aufzubohren” … erarbeiten per Fachtexten unter Zuhilfenahme von Glossaren zu speziellen Themen, lesen von Themen-Zeitschriften – in meinem Fall ist es noch heute die “revista” “Casa y Campo” – mit Fotoreportagen und techn. Erläuterungen zu besonderen Häusern), Gratis-Zeitschriften aus Apotheken zu med. Themen für den Alltag und einiges mehr … Möglichkeiten gibt es da viele … und, begleitend mit dem Hören von span. Hörspielen, Reportagen, Podcasts einfach weitermachen … und, Schritt um Schritt steigt ihr immer tiefer in die span. Sprache ein … jetzt beginnt erst der “Spass” am Umgang mit Land und Leuten > ihr werdet Türen im span. “Umfeld” entdecken und öffnen, die der übliche Touri nicht einmal erkennt … glaubt es mir … :mrgreen:

                        … für Interessierte: für mein span. “Heimat”forum > Deutsche an der Costa Blanca – hab ich mehrere Themenglossare für das Überleben im spanischen Alltag zusammengeschrieben (ca. 80 DIN-A4-Seiten) mit speziellen Vokabeln, die überwiegend nicht in den üblichen Diccionarios (Langenscheidt, PONS & Co) auftauchen … also, wer Interesse daran hat > PN genügt …

                        Saludos — baufred —

                        als Antwort auf: Onlinestudie Zweitsprache Spanisch #776071
                        baufred
                        Teilnehmer

                          … erledigt … 🙄

                          … bei Frage 4 ist eine “Abhängigkeit” nicht sauber geregelt > bei Antwort: Diplom als Bildungsabschluss erfolgt nur Weiterleitung wenn eine Semesteranzahl ausgewählt wird; hier gewählt: >6 🙄

                          Saludos — baufred — (Architekt 8) )

                          als Antwort auf: Wie schwer oder leicht ist Spanisch zu erlernen? #776056
                          baufred
                          Teilnehmer

                            @Apfelsine wrote:

                            Betonen möchte ich noch abschließend, dass jeder Mensch seine eigene Methode zu lernen hat, darauf wird in der Schule keine Rücksicht genommen, aber ich kann später herausfinden wie ich am besten lerne, für mich ist alles Schriftliche wichtig, ein Hörtyp bin ich absolut nicht, das mag bei anderen ganz anders sein.

                            … vollste Zustimmung zum ersten Satzteil: bis heute geben sich die Lehrer als “Stoff”vermittler an die Schüler, ohne ein Wort über die Methoden und Strategien beim Lernen ein Wort zu verlieren …
                            … dagegen: auch ich bin ein “schriftlicher Typ”, dennoch ist Hören ohne visuelle Ablenkung mit Kopfhörer und entspannt liegend, die beste Methode, um das Hörverständnis auf Vordermann zu bringen – ein sehr nützlicher Nebeneffekt ist, dass das Gehirn sich die unangenehme Eigenheit abgewöhnt, bei Nichtverstehen eines Wortes im Satz dort “hängen zu bleiben”, so das oft einfach der Rest des gesprochenen Satzes – u.U. auch noch mehr – dann “verloren” geht. Ein weiterer Vorteil: beim Hören von sehr schnell gesprochenen Passagen – für den Anfänger ein undefinierbarer “Wortschwall”, passt sich innerhalb kürzester Zeit das Gehirn dieser Geschwindigkeit an und man ist irgendwann dann in der Lage aus der ehemaligen akustischen “Suppe” doch das gesprochene Wort an sich herauszufiltern …. sind aber bekannte “Effekte” aus der Gehirnforschung – darum möglichst “mehrgleisig” arbeiten, denn den “reinen” nur auf eine Lernmethode optimal getrimmten Lerner gibt es nur sehr, sehr selten, wir sind überwiegend “Misch”typen, die ihre “graue Masse” möglichst breitbandig “befeuern” sollten – sooo kann man das Lerntempo durchaus enorm steigern … wenn man(n)/frau denn will … 🙄

                            Saludos — baufred —

                            als Antwort auf: Wie schwer oder leicht ist Spanisch zu erlernen? #776053
                            baufred
                            Teilnehmer

                              @ Apfelsine:

                              der Online-Lehrer mag zwar kostengünstiger sein, wird im Ergebnis aber nur etwa das Gleiche bringen, wie der Privatlehrer … bei 1 .. 2x 1,5 Std./Woche “begleiteten” Unterricht und möglicherweise sparsamer “ejercicios” wird das Ergebnis wahrscheinlich auch nur um einige Prozente besser ausfallen als bei der VHS, weil das wenige Gelernte sich in den “Pausenzeiten” wieder tlw. verflüchtigt …

                              Meine seinerzeitige vom “Brötchengeber” bezahlte Sprachausbildung über 4 Jahre mit 2x je 1,5 Std./Wch. Unterricht zuzüglich noch einmal je Unterrichtsstunde 1,5-2 Stunden Zeitaufwand für Hausaufgaben brachte letzlich je Woche 6-7 manchmal auch mehr Stunden “Arbeitszeit” an der Sprache zusammen – dazu kam noch der Prüfungsdruck alle halbe Jahre; bei Nichtbestehen flog man aus dem Kurs … bei dieser Intensität kann man sich sehr gut das Ergebnis im Vergleich zum “sparsamen” Körpereinsatz” bei VHS & Co. gut vorstellen … von diesem Ergebnis “zehre” ich heute noch und gehe dennoch jetzt nach 15 Jahren Pause wieder seit mehreren Jahren 1x/Wch. in einen VHS-Konversationskurs zum “Frischhalten” – dann aber im Level C1/2, da geht dann aber auch inhaltlich “die Post ab” …

                              einfache Schlussfolgerung:
                              je mehr Körpereinsatz, desto besser das Ergebnis … aber, wenn’s denn nur für den Urlaub sein soll, mögen ja ein paar Hundert Vokabeln und ‘ne “Ahnung” von der Grammatik schon ausreichen (den Kellner freut’s ja 😉 ) … da wir aber mit Eigentum in Spanien “belastet” sind, zählt jede Vokabel fürs Überleben im Alltagskampf mit spanischen Behörden und sonstigen Institutionen – “schmerzhafte” Auswirkungen von Desinteresse an der Sprache hab’ ich in meiner Nachbarschaft oft genug erleben müssen … 🙄

                              Saludos — baufred —

                              als Antwort auf: Wie schwer oder leicht ist Spanisch zu erlernen? #776059
                              baufred
                              Teilnehmer

                                … nach jetzt mehr als 10 Jahren “bereinigter” Lernzeit, ist aus meiner jetzigen Sicht der Dinge, ein Privatlehrer rausgeworfenes Geld – er ist ja quasi nur der “Wegbegleiter” und hält dann und wann die Hand des Betreuten zu Überwindung einiger Hürden z.B. bei Grammatikproblemen oder Erklärungen zu den Nutzungsbandbreiten verschiedener Vokabeln/Redewendungen etc. – das Lernen von Vokabeln, Schreiben seitenweiser Übungen etc. kann er keinem abnehmen, dazu muss er nicht an meiner Seite rumsitzen …

                                All diese “Problemchen” sind heute bequem und problemlos, aber ohne Zeitdruck, im I-net sehr umfangreich recherchierbar – Quellen und Hilfsmittel sind bereits im o.g. Selbstlerner-Thread beschrieben … zur Aussprache ist ein Lehrer ebenfalls entbehrlich > die Audio-Begleitmaterialien der “Start”-Lehrbücher reichen dafür völlig aus … und, Urlaube im Land begleiten den Aufbau der Sprache dann ggfs. noch Schritt für Schritt …

                                … und, zur Ernüchterung, die alles entscheidende Frage: wieviel Stunden bist du denn “unterm Strich” bereit, deinem Privatlehrer zu bezahlen?? 100 … 500 … oder 1.000 Stunden?? >> heisst bei 100 Std. mit z.B. 20€/h => 2.000,-€ > 😯 … na, ich weiss nicht, ob es das ist … 🙄

                                Meine Meinung: mit ein wenig Selbstdisziplin als Selbstlerner und vielleicht als “Start” zum Einstieg noch ein 14täg. Intensivkurs oder vielleicht einen Bildungsurlaub – gern auch in Spanien – zum “Laufenlernen” …. gibt einem alle Möglichkeiten an die Hand …

                                Saludos — baufred —

                                als Antwort auf: Selbststudium : Literatur-Tipps usw. #767352
                                baufred
                                Teilnehmer

                                  … “Fundstück” an kurzweiligem Gratis-Lesestoff “einfachster Art” der Comunidad Madrid als downloadbare PDF-Dateien …

                                  … was gratis ist, muss ja nicht immer schlecht sein – und, da kurze “cuentos y relatos” zum Familienalltagsgeschehen, kann man sie auch vor der “Glotze” in der Werbepause sich portionsweise “reinziehen” – vielleicht hilft’s ja … 😉

                                  http://www.madrid.org/cs/Satellite?c=Page&cid=1343067104390&idConsejeria=1109266187278&idListConsj=1109265444710&language=es&op=1&pagename=ComunidadMadrid%2FEstructura&pv=1354373525652&site=ComunidadMadrid&sm=1343069714637

                                  Saludos — baufred —

                                  als Antwort auf: Hilfe bei Übersetzung ins spanische #775990
                                  baufred
                                  Teilnehmer

                                    … mal die überarbeitete Fassung 8) :

                                    Roque Bentayga es un monolito de basalto. Con 1.404 m sobre el nivel del mar es uno de los mayores y más espectaculares monumentos naturales en Gran Canaria. Tenía un significado particular para los indígenas canarios como un lugar religioso de culto. Hay un sistema complejo de casas cuevas con graneros, además cuevas que fueron usados como fosas/tumbas. También servían como una fortaleza natural inexpugnable en los que se huyeron los canarios y resistieron a los ataques de las tropas castellanas > conquistadores medievales de la peninsula?? hasta el final.

                                    En el Roque Bentayga y Valle Tejeda se puede identificar perfectamente que Gran Canaria tiene una historia volcánica.
                                    El volcán Tejeda salió del mar hace 14 milliones de años. Por el rápido crecimiento nació/se desarolló este cráter tan enorme. A causa de actividades siguientes del volcán se llenó el cráter de nuevo. A continuación, se llevó a cabo, un nuevo brote de volcán el Roque Nublo. A base de rocas blandas del volcán el Roque Nublo erosiona fácil y más rápido, que explica la vista actual y el barranco de Tejeda. El Roque Bentayga, que es de basalto, resistió a la erosión.

                                    Por favor, para obtener el Earthcache, deberías contestar las preguntas siguientes:
                                    1. ¿Cuántos metros de diámetro mide la caldera del volcán Tejeda?
                                    2. ¿Cuando fue la erupción del Roque Nublo?
                                    3. ¿Cómo se llama el macizo (monolito de piedra??) en el extremo sur del valle?
                                    4. Opcional – por favor, haga una foto de sí mismo con el Bentayg Roque o el Valle Tejeda en el fondo.
                                    La foto no es obligatoria, pero me alegraría si recibiera buenas fotos.

                                    Las respuestas se pueden encontrar en las tablas de información. Por favor, envía las respuestas a mi perfil de GC. Voy a intentar enviar la respusta lo más rápido posible.

                                    Disculpame si hay errores en la ortografía. Soy Alemán 😉

                                    +++++++++++++++++++++++++

                                    … na ja, ich denke die Google-Übersetzung ist schon in Teilen überarbeitet – sie “klang” doch sicherlich noch etwas “brutaler” und manchmal auch mehr “konfus” …. weiterhin habe ich mir erlaubt einige “Begrifflichkeiten” zur Auswahl zu ergänzen bzw. alternativ anders zu formulieren …. andererseits: das Ganze aber ohne “Gewehr” 😉 – auch ich bin nicht perfekt …

                                    >> diese HP ist dir bekannt?? – zum Checken:
                                    http://www.geocachingspain.es/index.php/noticias2/articulos/2-generalblog/486-los-earthcaches-de-espana

                                    Saludos — baufred —

                                    als Antwort auf: Hilfe bei Übersetzung ins spanische #775988
                                    baufred
                                    Teilnehmer

                                      … es wäre hilfreich, den Text auch hier in Deutsch und das Google-Translator-Ergebnis “einzuspielen” … 🙄

                                      Saludos — baufred —

                                      als Antwort auf: Bestimmte/Unbestimmte Artikel #775928
                                      baufred
                                      Teilnehmer

                                        … es mag sicherlich ‘ne Regel dafür geben (hab’ aber keine Allgemeingültige gefunden!) …

                                        Für mich Hab ich es in die Schublade der “Redewendungen & Modismen” mit “festgefügtem” Wortlaut einsortiert u.A.:

                                        >> Hay vida después de la muerte (37 Mio. Google-Treffer)
                                        >> Hay vida antes de la muerte (31,6 Mio. Treffer)

                                        … ‘ne interessante Zusammenstellung zum Gebrauch von “vida” – mit und ohne Artikel:
                                        http://es.thefreedictionary.com/vida
                                        … vielleicht prägt es sich besser ein, in welchen Zusammenhängen die jeweilige Form gebraucht wird

                                        … und über die Schwierigkeit und den Gebrauch des Artikels generell für “Extranjeros”:
                                        http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/08/08_0517.pdf
                                        https://www.hf.uio.no/ilos/tjenester/kunnskap/sprak/nettsprak/spansk/lesesal/tekster/articulo4.pdf

                                        Saludos — baufred —

                                        als Antwort auf: Selbststudium : Literatur-Tipps usw. #767353
                                        baufred
                                        Teilnehmer

                                          … mal wieder ‘ne Neuerscheinung aus dem letzten Jahr – in meiner Stammbuchhandlung “aufgetaucht” – mal das “Feld” >> Themenwortschatz neu aufbereitet und kann die beim Start des Threads aufgeführten Themnwortschätze problemlos zu einem “Spottpreis” von 9,99€ ersetzen:

                                          PONS – Fliessend Spanisch (Niveau A1-B2) – 9,99€
                                          ISBN: 978-3-12-562790-1
                                          >> Themenwortschatz ca. 6.000 Begriffe … und zusätzlich noch ca. 500 Redewendungen
                                          http://de.pons.com/sprachkurse/fortgeschrittene/pons-fliessend-spanisch-sprechen-978-3-12-562790-1/spanisch
                                          … ins Cover klicken öffnet einen “Blick ins Buch”

                                          … meine Meinung: kostengünstiger und umfassender für den Alltag – als Ergänzung zu den Standardlehrwerken – geht’s nicht …

                                          … und als “Nachschlag” – für die übereifrigen Lerner 😉 – ein neues “Highlight” im Podcastbereich:

                                          http://www.spanishpodcast.net/listado-episodios/

                                          > ein “Klick” auf den Episodentitel verlinkt weiter zum Dialogtext und dem eingebauten Player, die MP3-Dateien sind downloadbar über die darunterstehende Textzeile:
                                          Podcast: Play in new window
                                          >> rechter Mausklick in den roten Textbereich “Play in new window” (ist der Link!) und: im Kontextfenster “Ziel speichern unter”(=Linux > unter Windows ähnlich) auswählen und die MP3-Datei landet im Ordner “Downloads” auf dem Rechner …

                                          … aus 180 Episoden (mittlerweile sind’s schon ein paar mehr!), ist bei mir soooo mit ein wenig Fleissarbeit in 3 Tagen über den Jahreswechsel ein 3-bändiges Buch mit über 600 DIN-A4-Seiten entstanden einschl. der dazugehörigen Kollektion an MP3-Dateien und ergibt so eine kostenlose Möglichkeit das Hörverständnis gewaltig “aufzupolieren” und über die Themen einen fantastischen Einblick in die Sprache und auch in die Kultur zu erhalten … der Privatgebrauch ist natürlich von den Podcasterstellern freigegeben – erbitten aber dann und wann am Textende der betreffenden Episode um eine freiwillige Spende …

                                          >> btw.>> für ganz “Bequeme”: auch sind die ersten 100 Episoden > MP3-Dateien und Dialogtexte zum Download “in einem Block” zu 24,95€ zu erwerben – weitere “Blöcke” sind bereits in Vorbereitung … das ist als Info und nicht als Werbung zu verstehen ❗ 💡

                                          Saludos — baufred —

                                          … gerade gesehen: der Link zum Podcast war ja schon im letzten Post … 🙄 :mrgreen:

                                          als Antwort auf: Suche Tandem ES-DE in WOLFSBURG #775681
                                          baufred
                                          Teilnehmer

                                            ¿Porqué preguntas? ¿Estás buscando a alguien … para charlar? …¿ y, eres Español o Alemán? 😕

                                            Saludos — baufred —

                                          Ansicht von 20 Antworten - 81 bis 100 (von insgesamt 737)
                                          close