Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
Helga
Teilnehmerla bebida = das Getränk
Helga
TeilnehmerLa duda = der Zweifel
14. Juli 2008 um 15:57 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741755Helga
TeilnehmerBueno Tao,
que has solucionado tu problema informático.
Sin mi ordenador estoy sólo un medio hombre también.
Hasta pronto.
Un saludo
HelgaHelga
TeilnehmerDer Jäger lächelte ein wenig, und sie gingen zusammen fort, immer weiter, bis die Nacht einbrach. ‚Wir kommen aus dem Wald nicht heraus,‘ sprach der Soldat, ‚aber ich sehe dort in der Ferne ein Licht schimmern, da wird’s etwas zu essen geben.
El cazador sonrió un poco, y ellos partían juntos, siempre, hasta que la noche empezaba No salimos del bosque, habló el soldado, pero veo allá a los lejos una luz brillar, allá dará algo de comer.
Helga
TeilnehmerHallo cuya,
ob ich das noch mal lerne?
Danke!!!
Un saludo
HelgaHelga
TeilnehmerMuchas gracias cuya para tu esfuerzo.
Un saludo
Helga
( Ist para richtig?)
Helga
Teilnehmer@ Rea, no te preocupes, no es realidad en mi vida, es sólo para la
ejercicios aquí.
Un saludo
HelgaHelga
TeilnehmerDe nada, Rea un buen final!
Saludo y un buen día.
Helga
Helga
TeilnehmerHallo cuya,
Herzlichen Dank für deine Mühe!
Ja, ich würde mich sehr freuen, wenn du es noch einmal in einem Extra
Thread erklären könntest, dann hätten alle etwas davon.
Muchas gracias y un buen día para todos.
Un saludo
HelgaHelga
TeilnehmerEllos decidían a mandar a los cazadores después del extranjero ¿De dónde él había venido? ¿Por qué él había aparecido aquí? ¿Que él sabía sobre los cambios? El tiempo a la( Aktie )había venido. Ellos cerraban el círculo de nuevo y mandaban ante todo su orden con fuerza de pensamiento concentrada a casa.
Pero sin garantía!!
13. Juli 2008 um 19:38 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741751Helga
TeilnehmerHola Rolli, gracias,
yo he pasado un día tranquilo, no había nada especial.
Como podía leer, aprendes español ya un tiempo largo. Por eso escribes tan
perfectamente, para mi parece así. Pienso que cuya no necesita mucho mejoran.
Rolli, tus textos no puedo corregir, porque aprendo mismo todavía.
Pero cuya ayuda dónde siempre ella sabe.
Te deseo mucho éxito aquí en el foro.
Buenas noches a todos.
Muchos saludos
HelgaHelga
TeilnehmerWer nicht wagt, der nicht gewinnt! 😆
Schau die meinigen an, die sind von Büffelleder und haben schon lange gedient, gehen aber durch dick und dünn.‘ Nach einer Weile stand der Soldat auf und sprach ‚ich kann nicht länger bleiben, der Hunger treibt mich fort.
Mira las míos, ellos son de cuero de búfalo y han servido desde hace mucho tiempo, van sin embargo por las buenas o por las malas. Después de un rato el soldado se levantaba y hablaba: “puedo quedar no más largo, la hambre me lleva fuera.”
Helga
TeilnehmerDanke Rea,
du hast mir geholfen ( Glaube)He perdido la creencia a la humanidad.
el yate y el oleaje
Helga
TeilnehmerHallo Rea,
du hast Recht, es kann nur besser werden.@ Tao, sehr gut, dass du dich hier um alles kümmerst.
Dankeschön!!n saludo Helga
Helga
TeilnehmerHola cuya,
och, mal wieder genau daneben.
Sin embargo muchas gracias!!!!
Un saludo
HelgaHelga
TeilnehmerHola Rea,
?puedes me ayudar, que significa “ la fé“? No lo sé
Un saludo y un buen domigo.
Helga
13. Juli 2008 um 09:00 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741747Helga
TeilnehmerHola Rolli,
Es bueno, que has puesto una foto de ti al foro, ahora ponemos ver, que tú
eres un hombre muy simpático, y no eres un rodillo. La foto es estupenda.Sí, Rolli, me gustaría mucho, si nos mandarías una receta, quizás una receta de Paella
con frutas de mare. Hm..¡ me gusta mucho!!Tú escribes bien español, ¿dónde has aprendido? Yo tengo que mucho aprender aún,
pero aquí en el foro es una posibilidad buena, y tenemos nuestra cuya, que todo
corrige. Gracias a Dios!!Rolli, te deseo y a todo un buen domingo.
¡Hasta pronto!
Un saludo
HelgaHelga
TeilnehmerIch habe nur einen bescheidenen Satz:
‚Ich sehe, du hast feine Stiefel an, die glänzend gewichst sind,‘ sagte er zu dem Jäger, ‚wenn du aber herumziehen müsstest wie ich, so würden sie nicht lange halten.
‚Miro, llevas botas finas que son brillante (gewichst?),‘ decía el cazador, ’si tendrías que recorrer como yo, ellos no mantendrían por largos.
12. Juli 2008 um 20:52 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741745Helga
Teilnehmer¡Hola Rodillo!
Bienvenido al foro!
¿Tienes una receta culinaria para nosotros, estoy curiosa.
Un saludo
Helga
Helga
TeilnehmerEntschuldige Schelma, dass musst du mir erklären, wo habe ich einen
Satz fallen gelassen????
Es ist durchaus üblich hier, das der nächste, wenn er einen Fehler
bemerkt in auch verbessert.
Wir arbeiten hier alle zusammen, so sollte es auch sein.
Ich habe die Überschrift wieder gelöscht, ich hoffe du bist zufrieden.
Helga
-
AutorBeiträge