Helga

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 1,121 bis 1,140 (von insgesamt 1,807)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: assoziationskette #725583
    Helga
    Teilnehmer

    el elefante = Der Elefant

    als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741670
    Helga
    Teilnehmer

    Hola cuya,

    una buena semana!

    Te deseo muchos dias divertidos en Berlin.

    Tu sabes, Berlin vale la pena.

    Muchos saludos

    Helga

    als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #739457
    Helga
    Teilnehmer

    Hallo Margit,

    ich bin schon viel durch Spanien gereist, aber die Costa Blanca habe

    ich noch nicht gesehen, somit kann ich dir leider nichts von Denia

    erzählen. Vielleicht meldet sich noch ein anderer User.

    Ich wünsche dir jedenfalls einen wunderschönen, sonnigen Urlaub.

    Liebe Grüße

    Helga

    als Antwort auf: Hola #723222
    Helga
    Teilnehmer

    Hola,

    bienvenido/a en el foro.

    Te deseo mucha broma aquí.

    Un saludo

    Helga

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749196
    Helga
    Teilnehmer

    Hallo cuya,
    stimmt ich habe die Kekse vergessen.
    Danke!!
    Liebe Grüße Helga

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749194
    Helga
    Teilnehmer

    El lobo habló con voz suave y dijo, „Levanta la aldaba y entra.“

    Caperucita la levantó y la puerta se abrió.

    El lobo se cubrió bajo las sábanas y dijo, „Pon las galletas y la mermelada sobre la mesa y ven a la cama, a sentarte a mi lado.“

    Caperucita se sentó en la cama y miró fijamente a su abuela.

    Der Wolf sagte mit sanfter Stimme, “ Heb den Türklopfer un tritt ein”
    Rotkäppchen stand auf und es öffnete sich die Tür.
    Der Wolf versteckte sich unter die Betttücher und sagte:“ Stell die Marmelade auf den Tisch und geh ans
    Bett und setz dich an meine Seite. Rotkäppchen starrte ihre Großmutter an.

    als Antwort auf: assoziationskette #725558
    Helga
    Teilnehmer

    Na gut, ich habe noch andere Getränke auf Lager. Wie wär`s mit

    “ un baso de piña colada“?

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749192
    Helga
    Teilnehmer

    El lobo levantó la aldaba y la puerta se abrió. En seguida saltó a la cama y ¡en menos de un segundo encerró a la abuela en el armario! Después cerró la puerta y se acostó en la cama de la abuela, esperando a Caperucita Roja.

    Momentos más tarde, Caperucita golpeó la puerta. Toc, toc.

    Der Wolf hob den Türklopfer und es öffnete sich die Tür. Er sprang auf das Bett und in weniger als einer Sekunde
    sperrte er die Großmutter in den Schrank .Danach schloss er die Tür und legte sich in das Bett der Großmutter und wartete auf Rotkäppchen.
    Augenblicke später, Rotkäppchen klopfte an die Tür Toc, Toc, Toc….

    als Antwort auf: assoziationskette #725556
    Helga
    Teilnehmer

    la cerveza = das Bier

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749188
    Helga
    Teilnehmer

    Hallo cuya,

    das baut mich wieder auf!

    Danke !!!

    Wie du siehst wird ein leichter Text gern angenommen, macht auch mehr

    Spaß.

    Liebe Grüße Helga

    als Antwort auf: mal schnell #749607
    Helga
    Teilnehmer

    ¡Hola Lisa,

    bienvenida en el foro!

    Sí, tú tienes razón, cuando estoy borracha hablo bastante bien español

    tambien.

    Te deseo mucha broma aquí con nosotros.

    Hasta luego y muchos saludos.

    Helga

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749186
    Helga
    Teilnehmer

    Hallo Tao,

    es war nicht so ernst gemeint, dass du Spanisch kannst hast du schon

    bewiesen.

    Ich wollte dich nur ein wenig ärgern.

    Liebe Grüße

    Helga

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749185
    Helga
    Teilnehmer

    “Bueno,“ dijo el lobo. „Me gustaría verla también. yo voy a tomar este camino, y tú tomas el otro, para ver quién llega primero.“

    Gut sagte der Wolf, mir würde es auch gefallen sie zu sehen. Ich werde diesen Weg nehmen und du nimmst
    den anderen, um zu sehen, wer zuerst da ist.

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749178
    Helga
    Teilnehmer

    Hola cuya,
    muchas gracias por tus deseos buenos.
    Un saludo Helga

    Hallo Tao,
    ich bin der gleichen Meinung wie cuya, warum übersetzt du nicht auch mal einen Satz, damit wir deine Spanischkenntnisse überprüfen können?

    Liebe Grüße
    Helga

    als Antwort auf: Hola aus dem Süden von Deutschland #749608
    Helga
    Teilnehmer

    ¡Hola Matthias,

    bienvenido en el foro!

    Ja, mit uns kannst du viel lernen. Ich wünsche dir viel Spaß hier.

    Un saludo

    Helga

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749175
    Helga
    Teilnehmer

    Hallo Rea,
    perdona, du wolltest ja einen Text einstellen, hatte ich vergessen.

    Hallo Rea,
    du kannst ruhig übersetzen, bin 3 Tage verreist.
    Liebe Grüße
    Helga

    als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #743110
    Helga
    Teilnehmer

    Hola cuya,

    ¡muchas gracias!

    „para y por“ das werde ich wohl nie lernen.

    Un saludo

    Helga

    als Antwort auf: Eine zweite kleine Geschichte #748982
    Helga
    Teilnehmer

    !Hallo cuya,

    muchas gracias!

    Un saludo Helga

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749171
    Helga
    Teilnehmer

    !Hola a todos!

    Hier ein neuer Text:

    Caperucita Roja

    Erase una vez una niña que vivía en una aldea, esta niña era tan hermosa como no había otra. Su madre la quería mucho, también su abuela. Ella le hizo una capa con gorrito de color rojo. Le quedaba tan bien que todo el mundo la llamaba Caperucita Roja.

    Un día la madre le dijo, „Tu abuela está enferma. Anda a ver como está – llevale estas galletas y esta jarra de mermelada.“

    Enseguida Caperucita se dirigió a visitar a su abuela que vivía en otra aldea. Cuando caminaba por el bosque se encontró con el lobo. Al lobo le hubiese gustado engullirse a caperucita Roja en le mismo sitio, pero no se atrevió porque cerca, en el bosque, había unos leñadores. Fingió ser amable con ella y le preguntó hacia donde se dirigía.

    La pobre niña no sabía que era peligroso hablar con el lobo y le dijo, „Voy a ver a mi abuelita, le llevo unas galletas y una jarra de mermelada que mi madre preparó para ella.““¿Vive ella muy lejos?“ preguntó el lobo. „Si,“ contestó Caperucita, „su casa está al otro lado del molino, es la primera casa de la aldea.“

    „Bueno,“ dijo el lobo. „Me gustaría verla también. yo voy a tomar este camino, y tú tomas el otro, para ver quién llega primero.“

    El lobo tomó el camino más corto, corriendo tan rápido como podía, mientras la niña tomó el otro camino, más largo, divirtiéndose, recogiendo nueces, persiguiendo mariposas y cortando ramitos de flores.

    No le llevo mucho tiempo al lobo llegar a la casa de la abuela.

    Al llegar a la casa llamó a la puerta. Toc, toc.“¡Quién es?“ se escuchó de adentro.

    „Es tu nieta, Caperucita Roja,“ dijo el lobo, disfrazando un poco la voz. „Te traigo galletas y una jarra de mermelada que mi madre preparó para ti.“

    La abuela, que estaba en la cama , dijo, „Levanta la aldaba y entra.“

    El lobo levantó la aldaba y la puerta se abrió. En seguida saltó a la cama y ¡en menos de un segundo encerró a la abuela en el armario! Después cerró la puerta y se acostó en la cama de la abuela, esperando a Caperucita Roja.

    Momentos más tarde, Caperucita golpeó la puerta. Toc, toc.

    „¿Quién es?“ se escuchó la voz ronca del lobo.

    Cuando Caperucita escuchó la voz del lobo, al principio se asustó, pero al recordar que su abuela estaba enferma, contestó. „Es tu nieta, Caperucita Roja. Te traigo galletas y una jarra de mermelada que mi madre preparó para ti.“

    El lobo habló con voz suave y dijo, „Levanta la aldaba y entra.“

    Caperucita la levantó y la puerta se abrió.

    El lobo se cubrió bajo las sábanas y dijo, „Pon las galletas y la mermelada sobre la mesa y ven a la cama, a sentarte a mi lado.“

    Caperucita se sentó en la cama y miró fijamente a su abuela.

    „¡Abuelita, que brazos tan grandes tienes!,“ exclamó Caperucita:
    „Son para abrazarte mejor“, contestó el lobo.
    „¡Y abuelita, que orejas tan grandes tienes!“
    „Son para oirte mejor,“ contestó el lobo.
    „¡Abuelita, que grandes ojos tienes!“
    „Son para mirarte mejor, hijita.“
    „Pero abuelita, ¡que grandes dientes tienes!“ exclamó llorando Caperucita Roja.
    „¡Son para comerte mejor!“ replicó el lobo, y tirando atrás las sábanas saltó de la cama.

    Cuando ya estaba a punto de atrapar a Caperucita, un leñador que estaba en el bosque entró de golpe en la casa. Con un fuerte golpe de hacha cortó la cabeza del lobo, y ya nunca más nadie volvió a ser molestado por esa malvada criatura.

    als Antwort auf: Übersetzungsübungen #749170
    Helga
    Teilnehmer

    Hallo Rea,

    du willst mich nur trösten.

    Trotzdem danke!!

    Un saludo

    Helga

Ansicht von 20 Beiträgen – 1,121 bis 1,140 (von insgesamt 1,807)