arsun

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Antworten - 1 bis 20 (von insgesamt 28)
  • Autor
    Antworten
  • als Antwort auf: r rollen #723693
    arsun
    Teilnehmer

      Ein ecuatorianischer Freund von mir meinte mal,
      dass man einfach nur das Geräusch eines Helikopters mit der Zungenspitze nachzuahmen versuchen muss.
      Vielleicht hilft euch das ja.

      als Antwort auf: Bildbeschreibung – Vokabeln + Satzbau kontrollieren #762042
      arsun
      Teilnehmer

        Hey, ich habe versucht deinen Text ein wenig zu korrigieren. Ich kann aber für nichts garantieren. Ich hoffe es hilft dir trotzdem ein wenig. Die dritte Zeile ist jeweils mein Versuch.

        Auf dem Bild erreicht und entdeckt Columbus Amerika und wird von den Eingeborenen begrüßt.
        En la imagen Cristóbal Colón alcanza y detecta la América y las indígenas saludan a Colón.
        En el imagen muestra (zeigt) a Christóbal Colón alcanzando y detectando la América. Es saludado por los indígenos.
        (indígenas würde sich nur auf die weibl. Ureinwohner beziehen)

        Auf der linken Seite ist der atlantische Ozean und Schiffe erreichen das Ufer.
        A la izquierda está el Océano Atlántico y los barcos llega a la ribera.
        A la izquierda se ve (sieht man) al Océano Atlántico y a barcos llegando a la ribera.

        Es sind drei Schiffe.
        Está tres barcos.
        Son tres barcos.

        Auf der rechten Seite stehen die Eingeborenen mit Gastgeschenken für Columbus.
        A la derecha las indígenas estan con los presentes por Colón.
        A la derecha están los indígenos con regalos para Colón.

        Die Geschenke überreichen die Eingeborenen, die leicht bekleidet sind, Columbus.
        Las indígenas, que visten la ropa mal, entregan los presentes Cólon.
        Los indígenos que llevan ropa primitiva le entregan los regalos a Colón.

        Außerdem graben die Christen ein Kreuz am Ufer ein.
        Además los christiano enterran la cruz en la ribera
        Además se ve a los christianos (pl.) enterrando una (ein) cruz en la playa.

        als Antwort auf: Art. 30 Codigo Civil #723741
        arsun
        Teilnehmer

          Man könnte es vlt. so übersetzen:

          Es werden nur diejenigen Säuglinge vom Zivilrecht als geboren anerkannt, welche menschlich geformt sind und mindestens 24 Stunden außerhalb des Mutterleibes leben.

          als Antwort auf: Kann man das so sagen? Nur ein kleiner Satz #761346
          arsun
          Teilnehmer

            Wie wärs mit:
            “Llegamos a un acuerdo.” -> Wir sind zu einer Einigung gekommen.
            Auf jeden Fall wird das häufig benutzt.
            Saludos Malte

            als Antwort auf: assoziationskette #725326
            arsun
            Teilnehmer

              la hipocresía – die Heuchelei

              als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #742915
              arsun
              Teilnehmer

                normalmente se come la paella de platos, pero que no se piensa que todos lo hacen así

                pájaro & cielo

                als Antwort auf: Was hörst du gerade? (NUR spanische Musik!) #738401
                arsun
                Teilnehmer

                  trenes camiones y tractores – Züge, Laster und Trecker – tmb de árbol

                  http://youtube.com/watch?v=hB33naBPndM

                  el video está bien, porque ves también las imagenes de las cosas sobre cuales cantan…

                  als Antwort auf: Was hörst du gerade? (NUR spanische Musik!) #738400
                  arsun
                  Teilnehmer

                    lloro – ich weine – von árbol – baum

                    http://youtube.com/watch?v=ccH4CF2olc4

                    perdonenme pero no encontré ninguna versión mejor 😉

                    als Antwort auf: Eine kleine Geschichte #734404
                    arsun
                    Teilnehmer

                      demasiada intensa^^ es LA soledad

                      als Antwort auf: Eine kleine Geschichte #734403
                      arsun
                      Teilnehmer

                        Yo recuerdo en noches de octubre. Como creció la soledad demasiado intensa. Pero

                        als Antwort auf: Spanisch-Deutsch Austausch per email (¿für Übersetzer?) #731395
                        arsun
                        Teilnehmer

                          ôlvidé lo más importante^^ mi correo electrónico es [email protected]

                          saludos Malte

                          als Antwort auf: Spanisch-Deutsch Austausch per email (¿für Übersetzer?) #731394
                          arsun
                          Teilnehmer

                            pienso que esta una buena idea. A mi me gustaría ayudarte corregiendo tus errores. Pues mi espan~ol todavía está en el comienzo de un largo camino. Espero que no te haga demasiado trabajo corregir tantos errores…

                            Que nos escribamos!

                            Malte

                            als Antwort auf: Mir kommen manchmal Zweifel…. #731410
                            arsun
                            Teilnehmer

                              ich will es gerne versuchen. Du musst es nur wollen, dann klappt das schon;), also via E-mail kannst mich unter [email protected] erreichen.

                              auf baldiges schreiben!

                              Malte

                              als Antwort auf: Buchstabensalat #734634
                              arsun
                              Teilnehmer

                                el equipaje – das Gepäck
                                diario – täglich

                                iaouCdd

                                als Antwort auf: Eine kleine Geschichte #734400
                                arsun
                                Teilnehmer

                                  Yo recuerdo en noches de octubre. Como la soledad creció

                                  als Antwort auf: assoziationskette #724887
                                  arsun
                                  Teilnehmer

                                    la casualidad – der Zufall

                                    als Antwort auf: Spanisch über e-mails und ICQ oder yahoo #731417
                                    arsun
                                    Teilnehmer

                                      yo, also ich wär dabei, meine E-mail ist [email protected]

                                      wir können uns auch via Messenger schreiben dann wärs [email protected]

                                      würd mich freuen von dir zu “hören”

                                      Gruß Malte

                                      als Antwort auf: Buchstabensalat #734631
                                      arsun
                                      Teilnehmer

                                        iracCane

                                        als Antwort auf: Eine kleine Geschichte #734396
                                        arsun
                                        Teilnehmer

                                          yo recuerdo en noches de agosto

                                          als Antwort auf: Eine kleine Geschichte #734395
                                          arsun
                                          Teilnehmer

                                            yo recuerdo en noches de octubre

                                          Ansicht von 20 Antworten - 1 bis 20 (von insgesamt 28)
                                          close