Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
Tao
Teilnehmer@Neriox wrote:
Ich bin [s:iws5ai90]nicht ein[/s:iws5ai90] kein Engel, ich bin einfach Spanier xD. Deshalb ist für mich sehr einfach, einen Text auf Spanisch zu korrigieren. Aber du wirst sehen, dass mein Deutsch etwas ärmlich ist (vielleicht zu viel). Ah! Bitte, bitte. Das ist ein [s:iws5ai90]Gefallen[/s:iws5ai90] Vergnügen, zu helfen. Du hast ein sehr hohes Niveau [s:iws5ai90]von[/s:iws5ai90] in Spanisch [s:iws5ai90]sehr gross[/s:iws5ai90]. So Gott will, dass ich dieses Niveau [s:iws5ai90]von[/s:iws5ai90] in Deutsch hätte xD.
.
.
.
Ich bin seit vier Jahren in der Sprachschule angemeldet (ist es richtig?) Aber Deutsch ist nicht Spanisch und daher muss ich mehr sprechen. Ich habe die Prüfung gemacht und ich habe das Leseverstehen und das Hörverständnis bestanden, aber ich bin beim sprachlichen Ausdruck durchgefallen. Das [s:iws5ai90]will sagen[/s:iws5ai90] bedeutet, dass ich dich verstehe, aber ich mich nicht gut äußern kann [s:iws5ai90]mich nicht gut äussern[/s:iws5ai90] jjjaja.
So habe ich einen interessanten Sommer von Deutsch xDDD. (diesen Satz verstehe ich leider nicht)
GrüsseIch hoffe, dass Dir die Korrekturen gefallen 😉
Falls du fragen hast, schreibe mir eine PN!Grüße
Tao
TeilnehmerHola chicas,
no me siento muy bien. Entonces hoy no hay clase. Es muy „kurzfristig“, ya lo sé, y lo siento verdaderamente pero para mí sería mejor que aplazásemos la clase. Ya no sé otra fecha concreta.
Quizá otra vez el miércoles a las 21 (o mejor a las 20)?
Saludos
Andreas
Tao
TeilnehmerListe ist da, danke an abeja11 🙂
Tao
TeilnehmerZusammenfassung ist da, danke an su71! 🙂
Tao
TeilnehmerViel Spaaaahaaß!! Genieß die Zeit und sei fleißig, was das Spanische angeht 😉
Grüße
Andy
21. Juni 2009 um 20:20 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742335Tao
Teilnehmerpffft…“os sigais acordando de mí“…Normalente diría que no existen preguntas estúpidas pero esta pregunta de verdad es estúpida 😉
Claro que sí nos arcodamos de ti y todos nosotros estábamos esperando y esperando a tener noticias tuyas. Finalmente estás a casa! Qué maravilla!! Te deseo mucha fuerza para la lucha „final“ hasta que estés totalmente recuperado.
Nos vemos en las clases, amigo! 🙂
Mis más cordiales saludos
Andreas
Tao
TeilnehmerDer Übungstext, erstmal die kleine Version, ist im neuen Thema zur nächsten Klasse runterladbar.
Grüße
Tao
TeilnehmerIn der HOffnung, es ist keine offensive Werbung für kostenpflichtige Programme: Danke für die Infos! 🙂
Tao
TeilnehmerIch kann leider hier keine Eigenleistung erkennen. Wo sind denn Deine Ideen? Wir korrigieren sie gerne, aber ein bisschen selber arbeiten musst Du schon 😉
Grüße
Tao
Tao
TeilnehmerMachst du wenigstens eine Rundreise mit deinem Auto? 😉
Dann sag Bescheid, falls Du hier in Marburg vorbei kommst, ich führe dich gerne rum!Grüße
Tao
TeilnehmerEs gibt für so etwas auch unsere Sammelthemen: „Alles zu Lektion X“.
Einfach in die passende Lektion klicken, auf „Antworten“ gehen und die Frage dort stellen. Dann bleibt es übersichtlicher! 🙂
Grüße und Danke
Andy
Tao
Teilnehmer%C3%9Cbersetzungen-traducciones-f5/hilfe-benoetigt-t6505.html
Siehe dort zum Thema Reue 😉
Tao
TeilnehmerManana, a las 9 de la tarde!
Hasta entonces 🙂
Tao
Teilnehmer@ramp wrote:
hey,
zur Begrüssung trage ich höchstens meinen Trachtenanzug [s:3pb9k60n]an[/s:3pb9k60n] (oder „ziehe ich höchstens meinen Trachtenanzug an“)
aber als exotische Note für euch werde ich einen Ouka Lele besorgen 😉
😀 rampGrüße 🙂
Tao
TeilnehmerMan kann seinen Accountr nicht selber löschen. Einfach nicht mehr verwenden, dann wird er irgendwann automatisch deaktiviert.
Grüße
Tao
TeilnehmerSo! Alle Themen (fast) zusammengefügt, da es sich thematisch immer wieder um das gleiche handelt. Somit siehst Du auch, dass ein Großteil der Konstruktionen usw ja bereits einmal übersetzt und korrigiert wurde. Wie wäre es also mal mit einer Selbstkorrektur?
Grüße
Tao
TeilnehmerMorgen!
Scheint alles geklappt zu haben. Fehler bitte UNBEDINGT hier melden!
—
Creo que logré reparar el foro. Errores, por favor, denombrarán enseguida aquí!!
Saludos
Tao
Teilnehmerbeim ersten musst Du „mandar“ verändert.
Despues de haber recibido su oferta mandaremos pedidos importantes.
Nach dem Erhalt des Angebots, werden wir ihnen…Die anderen beiden sind korrekt, soweit ich weiß.
Grüße
Tao
TeilnehmerHallo ramp!
Da ich selber kein Auto habe, hier nur einige wenige Tipps/Übersetzungen:
Para la gasolina: Diesel, Benzin (bleifrei), Super bleifrei, super plus – creo que para tí está bien super bleifrei o simplemente bleifrei
automático etc: mit Gangschaltung (no automático), Automatikgetriebe (automático)Bzgl Versicherungen und Unfällen gibt es hier (mit im Kopf geblieben) Teil- und Vollkasko-Versicherungen. Hoffe, es meldet sich nochmal ein „Profi“.
Grüße
Tao
Teilnehmereinmal in Schüler helfen Schüler reicht.
-
AutorBeiträge