Wuischke

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Antworten - 301 bis 320 (von insgesamt 397)
  • Autor
    Antworten
  • als Antwort auf: Stierkampf #723122
    Wuischke
    Teilnehmer

      Denken ist schon eine schwierige Sache…
      Ich bin wirklich kein Freund des Stierkampfes und kenne auch genug Vegetarier (auch wenn ich selbst keiner bin) um mich mit diesem Thema auseinanderzusetzen.
      Ein Boykott spanischer Produkte aufgrund des Stierkampfes hingegen ist sehr kurz gedacht. Wir Menschen, besonders auch in Deutschland, töten tausende von Tieren um sie zu Essen. Diese Tiere leben unter unwürdigen Umständen. Sind wir nicht kollektiv größere Verbrecher (nein, ich verteidige den Stierkampf nicht)?
      Sogesehen wäre ein Boykott aller Produkte, die von fleischfressenden Tiermördern produziert werden, viel konsequenter, auch wenn das für unseren weitsichtigen Freund bedeuten würde, dass er sich selbst etwas im Wald pflücken müsste…
      Und man sollte auch nicht vergessen, dass nicht jeder Spanier automatisch den Stierkampf mag und unterstützt.

      als Antwort auf: Buchempfehlung #723146
      Wuischke
      Teilnehmer

        Ich (frisch aus Berlin zurück) kann dir unter anderem ‘Im Westen nichts neues’ von Erich Maria Remarque empfehlen. Das Buch erzählt mit autobiographischen Zügen eindringlich die Geschichte eines Soldaten im ersten Weltkrieg.
        Du könntest auch eine deutsche Übersetzung von George Orwells ‘1984’ oder auch von Dan Brown-Büchern lesen.
        Diese Bücher sollten inhaltlich recht gut sein (bzw. im Falle von 1984 genial) und sprachlich auf einem neueren Niveau.

        als Antwort auf: Bin neu und suche jemand zum Spanisch schreiben #723058
        Wuischke
        Teilnehmer

          Frag doch einfach per Mail. 😉
          Ansonsten ist das Alter eher egal, wenn es um das Lernen einer Sprache geht.

          als Antwort auf: Poco a poco fui calmándome. – Warum ser bzw ir und estar bei #723111
          Wuischke
          Teilnehmer

            Entschuldigt bitte, aber ich möchte nochmal kurz was einwerfen:

            @Paola
            : hoffen ist mit 2 f 😉

            als Antwort auf: verfügbar / erreichbar… #723108
            Wuischke
            Teilnehmer

              verfügbar: Wird meist für Gegenstände verwendet. z.B. (Im Laden) Wasser ist nicht mehr verfügbar. -> Das Wasser ist ausverkauft.
              erreichbar: Wird eher für Personen benutzt. z.B die nette Telefonansage, wenn jemand sein Handy (mobile phone/ móvil?) ausgeschaltet hat: Der gewünschte Gesprächspartner ist zur Zeit nicht erreichbar.
              zugänglich: Wird für Gegenstände/Räume benutzt. Wenn jemand Zugang zu etwas hat, kann er einen entsprechenden Gegenstand kaufen/bekommen oder einen Raum betreten. Beispiel: Streichhölzer soll man für Kinder unzugänglich aufbewahren.
              ausgeschlossen: Etwas ist ausgeschlossen: Es ist unmöglich, dass es passiert. z.B. eine Koalition zwischen den Rechten und den Linken ist ausgeschlossen.
              Ich habe mich ausgeschlossen: Ich habe die Tür geschlossen, aber der Schlüssel liegt drin. Ich kann nicht rein und habe mich ausgeschlossen.
              erschwinglich: Etwas hat einen Preis und ich habe genug Geld um es zu kaufen. Es ist für mich erschwinglich. Oft auch im Sinne von günstig oder billig gemeint.

              Ich hoffe ich konnte dir etwas helfen und habe nichts vergessen/falsch gemacht.

              als Antwort auf: ¿Como ha sido tu diá? #722725
              Wuischke
              Teilnehmer

                Du hast schon recht, mein Spanisch ist (sehr) schlecht, besonders da ich zum Zeitpunkt dieses Beitrages erst etwa einen Monat Spanisch gelernt habe. Da ich autodidaktisch lerne und leider aufgrund der Schule (Abitur) und die lange Busfahrt zur selbigen nicht viel Zeit zum Lernen finde und auch mit anderen Sachen ausgelastet bin, hat sich das alles leider nicht entscheidend verbessert.
                Meine ursprüngliche Intention war es einfach durch das Schreiben eine gewisse Praxis zu bekommen und dabei gleich von erfahreneren Spanischsprechenden auf Fehler hingewiesen zu werden um so zu lernen.
                Im Bereich der Informatik funktioniert das zumindestens recht gut, auch wenn ich erst seit April wirklich Linux nutze kann ich in diesem Bereich inzwischen oft helfen. Aber eine Sprache erfordert mehr Kenntnisse und mehr Zeit und ich kann mich auch nicht immer motivieren etwas dafür zu machen.
                Aber nochmal vielen Dank für deine Korrektur, natürlich nehme ich es dir nicht böse.

                als Antwort auf: Esta, esto , este #723103
                Wuischke
                Teilnehmer

                  Eins vorweg: Ich fasse hier nur kurz die Seite aus meinem Grammatikbuch zusammen, mein eigenes Spanisch ist aus Zeitgründen immernoch bescheiden. (Ich gebe im Moment nur Deutschhilfe für eine Spanierin.)

                  Demonstrativbegleiter:
                  Este, esta und estos, estas nutzt man wenn man über Sachen/Personen spricht, die direkt beim Sprechenden sind.
                  Este, Esta nutzt man mit/in Zeitangaben die eng mit der Gegenwart verbunden sind.
                  Este,esta und estos, estas deuten auf eine Sache/Person hin, die kurz davor erwähnt wurde oder dem Sprechenden psychologisch nahe steht. (pos./neg.)
                  Demonstrativpronomen: (Achtung, esto ist Neutrum, nicht Maskulinum)
                  Gebrauch: räumliches, zeitliches oder geistiges Verhältnis des Sprechenden zu einer bezeichneten Sache/Person
                  Beim Verweis auf 2 vorher genannte Substantive bezieht sich aquel auf das erste und este auf das zweite (->letzere/r/s)
                  Este bezieht sich auf Sachverhalte/Sache, die noch zu definieren sind. (Esto es …)

                  als Antwort auf: Zweifel #723100
                  Wuischke
                  Teilnehmer

                    Im Sprachgebrauch gehen meiner Meinung nach beide Varianten. (Ich weiß leider nicht, ob sie auch richtig sind, da ich die Regeln nicht alle perfekt kenne.)
                    Ich würde aber vom Sprachgefühl her eher die erstere Variante nutzen. Allerdings würde ich das Komma nicht setzen.

                    als Antwort auf: imperfecto oder indefinido #723078
                    Wuischke
                    Teilnehmer

                      Ich erlaube mir mich mal kurz hier einzumischen.
                      Hallo Paola, willkommen im Forum!
                      Mir sind bei deinen Beiträgen nur ein paar kleinere Fehler aufgefallen.
                      ‘hoffen’ wird mit zwei f geschrieben. Ich vermute du hast Deutsch nicht als Muttersprache gelernt und möchte dich deswegen nochmal auf ein paar Fehler hinweisen.
                      benutz, mehrmals, Routine, auseinander
                      Sieh das bitte nicht als negative Kritik an, sondern als gutgemeinten Ratschlag. Dein Deutsch ist ja auch sehr gut verständlich.
                      Und noch vielen Dank für deine Hilfe hier im Forum!

                      als Antwort auf: gemeinsam und zusammen #723086
                      Wuischke
                      Teilnehmer

                        Gemeinsam und zusammen sind Synonyme, also zwei Wörter für die selbe Sache.
                        Die Benutzung ist abhängig vom Sprachgefühl und erfolgt nach keinen Sprachregeln.
                        Zusammen sind wir stark. = Gemeinsam sind wir stark.
                        Wie gehen zusammen ins Kino. = Wir gehen gemeinsam ins Kino.

                        Bei Slogans (Gemeinsam für Afrika) wird eher gemeinsam verwendet.

                        Ich hoffe ich habe jetzt nichts verkehrt gemacht (/keinen Fehler gemacht) und (ich hoffe ich) konnte dir helfen.

                        als Antwort auf: Firefox – hover funzt nicht #723047
                        Wuischke
                        Teilnehmer

                          Als Linux+Firefox (bzw. Epiphany, nutzt aber auch die Mozilla-Gecko-Engine)-Nutzer weiß ich nicht wirklich was du mit MouseOver-Übersetzung meinst. Ich kann bei den Lektionstexten ein Wort markieren und erhalte dann links die Übersetzung.
                          Allerdings habe ich auch beim kurzen Überfliegen der Quelltexte keine Mouseover-Events gefunden, muss mich mal an einen Win-Rechner mit IE setzen.

                          als Antwort auf: Fragen #723022
                          Wuischke
                          Teilnehmer

                            Hallo Bea! Eine kleine Anmerkung: Im Deutschen sagt man ‘…dasselbe wie “to” im…’


                            @Sebastian
                            : Busco a Manolo: Ich suche nach Manolo.
                            Invito a Pepe.: invitar a – eingeladen sein zu etwas (Ich bin zu Pepe eingeladen.)
                            Ich hoffe das ist richtig so.

                            als Antwort auf: Spanisch #723018
                            Wuischke
                            Teilnehmer

                              Wieder ein Fehler meinerseits, bin wiegesagt auch nicht so gut.
                              Es soll heißen, dass das Auto aus Deutschland ist.

                              als Antwort auf: Spanisch #723016
                              Wuischke
                              Teilnehmer

                                El coche ist richtig, war wieder Reflex, da es im Französischen le ist und ich diese Sprache in der Schule lerne…

                                als Antwort auf: Spanisch #723013
                                Wuischke
                                Teilnehmer

                                  Hallo Sebastian! Willkommen und viel Spass beim Spanischlernen!
                                  Ich werde mal versuchen deinen Text soweit es mir möglich ist auf Fehler zu überprüfen, aber es kann gut sein, dass ich auch nicht richtig liege.

                                  Me llamo Sebastian y soy estudiante. Mi amiga está en piscina y ella es de Suiza. La cocha es alemana El coche es de alemaña (das Auto ist aus Deutschland) y es verde. Estoy en casa y los amigos estamos estan en jardín. Dónde estás? Estamos Estoy en hotel, porque somos soy camereros. El hotel es muy bonito y cómodo. Nuestro piso está en Munich. La ciudad es muy grande.

                                  Ich hoffe mal ich habe nichts falsch gemacht und konnte dir etwas helfen.
                                  Saludos

                                  als Antwort auf: wie bekomme ich das ~ auf dem n ?? #722996
                                  Wuischke
                                  Teilnehmer

                                    Siehe: http://www.super-spanisch.de/forum/viewtopic.php?t=31
                                    Alt gedrückt halten und dann 0241 auf dem Nummernblock tippen.
                                    Saludos

                                    als Antwort auf: es ist dasselbe "ob"als "wen"? #722959
                                    Wuischke
                                    Teilnehmer

                                      Hallo Bea!
                                      Ich vermute du meinst wenn.
                                      Wenn kann für ‘si’ und ‘cuando’ stehen. Man kann auch ‘Falls’ sagen. Im Englischen würde man ‘if’ nutzen. Es wird in Bedingungssätzen verwendet.
                                      Beispielsweise: Wenn es regnet, scheint keine Sonne. (Cuando llueve, el sol no brilla. Espero qué es exacto.)
                                      Wenn du ein Jahr in Spanien verbringst, lernst die Sprache besser. (Si pasas un año en españa, aprendas el idioma mejor.)

                                      Ob ist im Englischen ‘wheter’ oder ‘if’.
                                      Beispiele: Ich weiß nicht, ob ich das im Spanischen sagen kann. (No sé, si puedo lo decir en español.)
                                      Das hängt davon ab, ob ich Zeit habe. (Lo depende de qué tengo tiempo. No soy seguro si es exacto.)
                                      Es wird auch oft in der Zusammensetzung ‘als ob’ benutzt, was ‘como si’ ist.
                                      Er isst als ob er 3 Wochen nichts gegessen hat. (Come como si no ha comido nada desde hace 3 semanas.)

                                      als Antwort auf: ich suche kollege von Deutschland #722950
                                      Wuischke
                                      Teilnehmer

                                        ¡Hola Bea!
                                        Sieh mal dieses Thema an. Da haben dir bereits einige geantwortet.
                                        Ich glaube nicht, dass wir das in zwei Themen aufteilen wollen, also werde ich diesen schließen.

                                        ENGLISH:
                                        Look at this Thread. Some have already answered you. I don’t think that we want to split it into 2 Topics, that’s why I’ll close this one.

                                        Saludos

                                        Wuischke

                                        als Antwort auf: El sabado pienso ir de copas. :?: #722939
                                        Wuischke
                                        Teilnehmer
                                          als Antwort auf: Spanisch über Inet #722929
                                          Wuischke
                                          Teilnehmer

                                            Man kann Grundlagen legen. Ich habe zum Beispiel mit dieser Seite angefangen. Inzwischen habe ich mir noch ein spanisches Grammatikbuch sowie spanische Bücher zugelegt und versuche so mehr zu lernen.
                                            Am Anfang hatte ich auch noch eine spanische Freundin in Dtl., welche mir etwas bei der Aussprache geholfen hat.

                                          Ansicht von 20 Antworten - 301 bis 320 (von insgesamt 397)
                                          close