Rocinante

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Antworten - 1 bis 20 (von insgesamt 154)
  • Autor
    Antworten
  • als Antwort auf: big brother/ gran hermano #756478
    Rocinante
    Teilnehmer

      @Suizo wrote:

      In dieser Sendung sind die Texte genau so, wie die Spanier miteinander sprechen. Gut, meistens ist es ja sehr banal, aber das sind ja die “normalen” Interaktionen zwischen Menschen häufig auch.

      Und jetzt, wo du ja Experte für die sprachlichen Eigenarten der spanischen Insassen geworden bist: welchen Satz hört man denn am meisten?

      Manchmal half es auch, wenn es mir nicht so gut ging. Nachher dachte ich “Man, so doof wie die bin ich noch lange nicht!”

      Ja, genau das wird von den Programmemachern auch beabsichtigt. Die saublödesten Leute reinholen, damit jeder sagen kann:”So deppert bin I ja goar net!” Und die depperten Medienstars setzen noch einen extra drauf, weil sie endlich mal mit etwas “glänzen” können. :mrgreen:

      als Antwort auf: Hispanoamerikanische Literatur – Buchempfehlungen #751338
      Rocinante
      Teilnehmer

        Wer liest denn zur Zeit gerade spanischsprachige Literatur?

        @nervenkitzel wrote:

        @ Rocinante:
        Nein, ich habe noch nicht damit angefangen. Weil ich zur Zeit Todo sobre mi madre lese.

        Und? Hast du es schon ausgelesen? Bin ganz neugierig. Hab extra nicht danach gegoogelt, weil ich es aus 1. Hand erfahren möchte. *stolz_bin*

        Ich hatte ein wunderschönes Buch angefangen, musste es aber leider zurückgeben, weil
        die Ausleihfrist nur 1 Monat betrug. 😥
        El mundo – Juan José Millás
        Eine autobiographische Novelle mit Kindheitserinnerungen.
        Wie kam ich aber überhaupt darauf? Ich wusste nämlich nicht, dass er 2007
        einen Preis damit gewonnen hatte.
        In der Bücherei fiel mir das schöne Titelblatt mit 2 Jungens, die auf der Straße hocken und der eine davon einen etwas traurigen Blick hat. Aber es war der Anfang, der mich sofort mitriss, obwohl nicht alles verstand:

        Mi padre tenía un taller de aparatos de electromedicina. Los reparaba, los inventaba, los
        deducía de publicaciones norteamericanas. No sabía inglés, pero era capaz de
        interpretar un esquema, un plano o un circuito con la facilidad con la que otros leen
        un síntoma. Por su taller pasaron aparatos de rayos X y pulmones de acero con los que
        mis hermanos y yo jugábamos, no siempre a los médicos.

        Dann zieht die Familie von Valencia nach Madrid um.

        “Recuerdo el tacto de las sábanas, heladas como mortajas,
        al introducirme entre ellas con mi sesenta por ciento de esqueleto,
        mi treinta o cuarenta por ciento de carne y mi cinco por ciento de pijama.”

        “Estaba frío el suelo, el techo, el pasamanos de la
        escalera, estaban frías las paredes, estaba frío el colchón,
        estaban fríos los hierros de la cama, estaba helado
        el borde de la taza del retrete y el grifo del lavabo,
        con frecuencia estaban heladas las caricias.
        Aquel frío de entonces es el mismo que hoy, pese a la
        calefacción, asoma algunos días del invierno y hace saltar
        por los aires el registro de la memoria.
        Si se ha tenido frío de niño, se tendrá frío el resto de la vida.”

        Wenn ihr Lust auf mehr habt, könnt ihr den Anfang des Buchs im Netz lesen:
        http://www.adn.es/files/ADNFIL20081013_0010.

        Jetzt habe ich mir einen Easy Reader (Kinderbuch) ausgeliehen,
        ist ganz vielversprechend abgedreht. :mrgreen:
        Carmen Martín Gaite – Caperucita en Manhattan

        als Antwort auf: Spanischklasse vom 03.12.08 #753232
        Rocinante
        Teilnehmer

          Tolle PDF!Lieb von Heiko uns auch in den Genuss kommen zu lassen.
          Damit kann ich prima üben. Ich dachte zwar kein Anfänger mehr zu sein,
          aber jetzt sehe ich, dass aufgrund meines unstrukturierten Lernens doch
          einige Sachen geschlabbert habe und die kann ich jetzt aufholen mit
          so einer perfekten Aufarbeitung! 😀

          als Antwort auf: TV: Die Auswanderer; Die Rückwanderer #748692
          Rocinante
          Teilnehmer

            @uli wrote:

            Die Feinheiten und das Verstehen der Sprache kann man am besten lernen, wenn man im betreffenden Land wohnt. Man bekommt alles aus 1.Hand mit, die Mentalität, die Gewohnheiten der Leute , die familiären Probleme (die wohl überall gleich zu sein scheinen)

            Finde ich auch.
            Wie haben dich die Leute denn dort aufgenommen, als du noch nicht so gut
            Spanisch gesprochen hast?

            Leider gab es für mich nur die Möglichkeit, in der Stadt zu wohnen, (und ich bin absolut kein Stadtmensch 🙁 ), deshalb werde ich wahrsheinlich auch nicht mehr lange hier bleiben.

            Möchtest du aufs Land in der Provinz Valencia ziehen oder ganz woanders hin?

            Ich war diesen Sommer kein einziges Mal im Wasser, mache aber ziemlich regelmäßig meinen Strandspaziergang. Dir wird es vllt. ähnlich ergehen in Holland?

            Wenn du den Baggersee in der Nähe meinst: ja. 😉
            Bei Holland denken die meisten immer ans Meer und an Amsterdam. Aber das ist nicht meine Welt.
            Ich wohne im ruhigeren Osten, auf dem Lande, in der Nähe zur deutschen Grenze. 🙂

            So, dass sind nun meine persönlichen kleinen Erfahrungen. (es gibt natürlich noch mehr)….
            Ach ja, Urlaubseindrücke sollte man nicht mit dem Alltagsleben vergleichen.

            Machen immer noch viele.
            Beispiel: Ich habe einen Bekannten (Engländer, der in Holland gewohnt hat), der in Oliva lebt. Er ist sehr schwer gehbehindert und ist u.a. dort, weil er jeden Tag im Meer schwimmt. Aber er muss viel improvisieren, weil die Leute zwar nett sind, aber die Strukturen und Material für manche Behinderte einfach fehlen. Er kämpft dagegen an im Rollstuhl zu sitzen, weil er sagt, dass er sich dann dort nicht mehr vernünftig bewegen könnte.

            Welche Dinge stören dich denn konkret im Alltag in Valencia?

            als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742102
            Rocinante
            Teilnehmer

              @gisela wrote:

              Ya sabes que ese idioma nos crea adicción.
              Una vez empezado no se puede dejarlo.

              ¡ahora caigo! 🙂
              Gisela tu espanol a mi me parece muy avanzada (C1 o algo asi). 😀
              Fuera del curso: ¿que haces ? Leer, escuchar, muchas vacaciones..
              Perdone que estoy tan curiosa.

              Ah, si, Uli, tienes razón. 🙂 En España se usa más la palabra belén.
              Pesebre en Argentina (italiano:presepio).

              als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742099
              Rocinante
              Teilnehmer

                Muy buenas dias!
                Tengo una pregunta: hay pesebres en todas partes de Espana?
                Si es asi: donde estan y de que material?
                Mis padres tienen una pesebre de madera muy clasica
                tallado y pintado a mano de la Valle de Gardena (Dolomitos).
                Me recuerdo que in Italia habia siempre muchisimos pesebres.
                Por ejemplo en un pueblo pequeno pesebres muy diversos
                tambien muchos afueras, subacuatico iluminado, en los patios.
                Pesebres vivientes con animales.

                als Antwort auf: Weihnachtsmarkt – Stuttgart #750725
                Rocinante
                Teilnehmer

                  Danke für deine Beschreibung, Ursula! 🙂 Duft nach Zimt und Vanille mmmh, zusammen mit
                  Bratwurst, schon beinahe wieder exotisch. :mrgreen: Stuttgart kenne ich gar nicht und hätte auch nie
                  gedacht, dass Busladungen voller Schweizer extra dort hin kommen. Ist aber ein gutes Zeichen, denn die mögen keinen Ramsch. 😉 Die Sprache ist der Hammer, viele lustige Ausdrücke. Bärendreck= Lakritze.

                  In Marburg war ich mal ein paar Stunden, weil wir eine Klassenfahrt nach Weilburg machten. Fand ich sehr nett dort!
                  Habe ja mal in Düsseldorf gewohnt, aber der Weihnachtsmarkt dort war mir oft zu voll. Busladungen von Holländern, weil es hier in Holland vergleichbares nicht gibt.
                  Eigentlich bin ich gar nicht so ein Weihnachtsmarkt-Fan wegen dem Gedränge oder wenn es (wie In Dortmund) fast nur Fressbuden gibt.
                  Aber zufällig landete ich mal in Bonn auf dem Markt und den fand ich wunderschön. Übernächstes Wochenende schaue ich dort- auf dem Weg nach Bacharach – wieder vorbei.

                  als Antwort auf: TV: Die Auswanderer; Die Rückwanderer #748687
                  Rocinante
                  Teilnehmer

                    Schön, dass hier jetzt immer noch so viel los ist. 🙂
                    Uli, ich kam nach Holland, weil damals 1997 der Arbeitsmarkt in Ddorf
                    nicht mehr so rosig war und weil ich die lustige Sprache mochte.
                    Aber vor allem weil sich die Möglichkeit bot mit einem
                    sehr (deutsch-)freundlichen Menschen auf einem Bauernhof zu wohnen. 😉

                    Und was hat dich nach Valencia (interessante Stadt)
                    oder in die Provinz von Valencia (vielfältig Landschaft) verschlagen?
                    Und wann? Und wie gefällts?
                    Sprichst du auch Valenciano?

                    als Antwort auf: TV: Die Auswanderer; Die Rückwanderer #748685
                    Rocinante
                    Teilnehmer

                      Hallo Ramp! 🙂
                      @ramp wrote:

                      Ich meinte, dass weil ihr Deutsche das eigene Land langweilig findet, wollt ihr auswandern,

                      Also, das Argument kannte ich noch gar nicht. Ich schaue regelmäßig die Sendungen über Auswanderer, wie “Goodbye Deutschland” auf Vox oder “Mein neues Leben” auf Kabeleins.
                      Häufiger Grund nach Spanien auszuwandern: das Wetter und die andere Lebensart

                      aber ihr übersieht, dass ihr in einem Land wöhnt, wo alles funkioniert, und der Alltag viel einfacher ist als in anderen Ecken der Welt

                      Stimmt, einige sind sehr naiv, sprechen kein Spanisch, kein Geld auf der Tasche und träumen davon in einer Kneipe für 900 Euro zu schuften. Hauptsache Sonne und Strand, von dem sie dann nicht mehr viel sehen. :mrgreen:
                      Aber die kann man doch nicht mit den gut vorbereiteten Einwanderern mit Job oder
                      Ersparnissen und Sprachkenntnissen vergleichen.

                      Einfach die Grundlage sind da um ein Leben in einem positiven Sinn zu gestalten. Deshalb fällt mir auf, dass relativ viele von euch willt auswandern, das kann ich nicht richtig nachvollziehen. Was fehlt?

                      Müsste man eigentlich jeden einzelnen fragen. DIE Auswanderer als homogene Gruppe gibt
                      es doch nicht mehr.
                      Vielleicht sagen unsere Auswanderer hier im Forum etwas zu ihren Beweggründen. 🙂

                      den Deutschen finde ich sehr höfflich und nett.

                      Schön, dass du gute Erfahrungen gemacht hast, aber einige meiner lieben
                      Landsleute benehmen sich vollkommen daneben im Urlaub. 🙁

                      als Antwort auf: TV: Die Auswanderer; Die Rückwanderer #748678
                      Rocinante
                      Teilnehmer

                        Verfolge eure Beiträge mit großem Interesse, Uli und Argentina. 🙂 Bitte weitermachen!
                        @Argentina wrote:

                        Natürlich gibt es einige Sachen, die mir nicht gefallen, aber das ist dann eher auf einer höheren Ebene (Politik, Korruption) und darüber diskutieren und klagen die Argentinier selbst am meisten.

                        Ganz zu Recht. Ich finde das bewundernswert, wie sie ansonsten aber ihr Leben meistern, da wird lange nicht so viel geklagt und vieles mit Humor genommen. Fiel mir letztens auf in einem argentinischen Film (Roadmovie mit Hund) auf, wie verdammt schwer es ist in vielen Gegenden und für die meisten Leute Geld zu verdienen. Wie erfinderisch sie sind, aber am erstaunlichsten, keine richtigen Klagen, oft nur ein vorsichtiges:”Es ist schwer Arbeit zu finden.” Großer Respekt! 🙂
                        Hier in Holland, in der Gegend, wo ich wohne, geht es den Leuten gut. Aber Gemecker und sich beklagen gehört zur Mentalität, wenn es nicht das liebe Geld ist, dann das Wetter. 😉
                        Apropos Großstadt, ich habe mal in Neapel gelebt und war anfangs vollkommen begeistert, offene Leute, die schöne Sprache (auch der Dialekt), die Handwerkskunst usw. Aber der grenzenlose Egoismus und das Herdenverhalten (Tutti fanno così) führten zu u.a. Verkehrschaos, stinkenden Abgasen und am schlimmsten:
                        der Krankenwagen blieb öfter im Stau stecken. 😯
                        Es gab keine vernünftigen Grünanlagen in der ganzen Stadt. Kinder, Alte und Behinderte hatten das Nachsehen. Tiere sowieso.
                        Vielleicht gibt es da Parallelen, Argentina?
                        Für mich war die Stadt nicht mehr lebenswert.

                        als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742093
                        Rocinante
                        Teilnehmer

                          @ramp wrote:

                          @Alfi wrote:

                          Otra película alemana que también me resultó muy interesante y sobre el mismo tema de la transción a la reunificación alemana y los últimos días de la DDR es la de “goodbye lennin”. Si no la has visto tiens que hacerlo, es muy cómica y con muchas paradojas.

                          Muy impresionante este film! 😀 El actor Daniel Brühl ganó muchos premios por su interpretacion del joven Alex.
                          Puedes ver mucho de este film en YouTube http://www.youtube.com/watch?v=D-y2K5Sewjk&feature=related
                          Casi todo el film en espanol en YouTube, me parece. (en aleman parece que no)
                          Otro film con Daniel es Los ekudadores (Die fetten Jahre sind vorbei):divertido y con suspense.
                          http://www.youtube.com/watch?v=5jXFYyruByQ
                          3 jóvenes molestos con la sociedad y sus desigualdades sueñan con cambiar el mundo. Ellos son ‘Los edukadores’. Por la noche entran en las casas de los burgueses y, en vez de robar, perturban su ordenada vida y desestabilizan su confort material.
                          Daniel tiene una madre catalana por eso habla espanol y catalan. Encarnó a Salvador Puig Antich (el último preso ajusticiado por garrote vil en la Dictadura) en la película biográfica Salvador (2006 – Espana).

                          als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742091
                          Rocinante
                          Teilnehmer

                            ¿Que va hacer de las costas españolas?
                            Para mi es muy preocupante el que dice el articulo en El Pais sobre el
                            muro del cemento en las costas

                            Según un avance de las cifras, el suelo urbanizado en los dos primeros kilómetros de costa ha aumentado un 21,85% en sólo seis años. El ritmo se ha duplicado respecto al anterior periodo estudiado (1987-2000).

                            Valencia y Huelva, provincias en las que más crece el cemento, un 50%.
                            Medio Ambiente se ofrece a comprar todo el suelo rústico del Mediterráneo
                            Hay un muro de cemento en la costa sin uso la mayor parte del año.

                            “Nos explicaron que el litoral se había destruido en los años 70, cuando se cargaron La Manga del Mar Menor o Benidorm. Pero era falso. El ritmo de construcción actual es mucho mayor que entonces”.

                            En 2007 fue un choque para mi ver el muro del cemento en los alrededores de Oliva (Valencia). 😯
                            Me daba asco de veras. Como es posible que viene aceptado la degradacion del medio ambiente?
                            “Sin uso la mayor parte del año” Es la verdad, porque un amigo mio vive alli en Olive todo el año
                            en un piso de vacaciones (Ferienwohnung) : la mayor parte hay solamente unos 10% de otros habitantes.
                            Es una locura y muy triste. 😥
                            http://www.elpais.com/articulo/espana/superficie/construida/costa/sube/22/solo/anos/elpepiesp/20081124elpepinac_1/Tes

                            als Antwort auf: por o para #750476
                            Rocinante
                            Teilnehmer

                              Moin, moin, Helga!
                              Du bist immer so fleissig! *Blümchen_reich* Richtig motivierend. 🙂
                              Ich finde auch, dass Aragons Übungen Spaß machen, ihm gelingt
                              es zugleich auch immer sehr viel Wortschatz zu vermitteln. 🙂
                              @Helga wrote:

                              22.-nosotros _ estamos_______ en la cima de la montaña por eso están______ unos héroes.

                              Ich denke, dass hier die Übersetzung wichtig ist, die meiner Ansicht nach
                              lautet:
                              Wir sind auf dem Berggipfel, deshalb sind wir Helden.
                              Wäre dann por eso somos unos heroes (obwohl mich unos auch etwas verwirrt)

                              23. und 24. verunsichern mich. 😳

                              Schönen Tag noch!

                              als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #743575
                              Rocinante
                              Teilnehmer

                                @cuya wrote:

                                El águila gira sobre la roca.
                                Das ist grammatikalisch voll Okay, wenn man sagen möchte, dass der Adler (in der Luft) wendet, die Richtung ändert.
                                Wenn man über kreisen/ fliegen reden möchte: El águila vuela sobre…/ pasa sobre…. (so wie bei “El cóndor pasa” :mrgreen: )

                                LIEBEN DANK, liebe Cuya! 😀 Ich liebe Eselsbrücken (mnemotecnia?) und ich liebe geröstete Maronen. Mmmh.

                                als Antwort auf: assoziationskette #726077
                                Rocinante
                                Teilnehmer

                                  el flaco – der Dürre

                                  Laurel & Hardy, oder auch Dick & Doof = El gordo y el flaco :mrgreen:

                                  als Antwort auf: je nachdem #756213
                                  Rocinante
                                  Teilnehmer

                                    Oder auch ganz alleine.
                                    Was wirst du tun? Je nachdem!

                                    Wie kommst du bei Schnee ins Tal hinunter?
                                    Schneeketten aufziehen oder einfach Rodeln, je nachdem.

                                    Bedeutet hier dann: Es kommt auf die Umstände an.

                                    als Antwort auf: Spanische Berühmtheiten #734117
                                    Rocinante
                                    Teilnehmer

                                      Sehr bekannt auch durch Korruption und “kernige” Aussprachen wie Berlusconi.
                                      Dazu jedoch noch xeno- und homophober als der “Cavaliere”.
                                      Die Zitate von ihm sind so heftig, dass ich mich schnell auf meine Finger setze. 😯

                                      als Antwort auf: Spanische Berühmtheiten #734109
                                      Rocinante
                                      Teilnehmer

                                        Atemberaubend, was Calatrava macht, Uli! 🙂

                                        Ursula, ich habe einen Verdacht. Aber andere sollen auch zum Zuge kommen.
                                        Gibt es gewisse Parallelen zu Berlusconi?

                                        als Antwort auf: Wichtige Frage #745254
                                        Rocinante
                                        Teilnehmer

                                          Hola Liuana, muchas gracias por tu contribución. 🙂
                                          A mi me interesan todos los variantes del castellano.
                                          @Liuana wrote:

                                          El problema que existe con el catalán por ejemplo es la pronunciación.

                                          El “problema” es que es una lengua propia, 😉 como el Vasco y como el Gallego.

                                          pero en cuanto a la gramática siempre es el mismo idioma y si viajan a algun lugar que hablen español tal vez sea un poco difícil de entender al principio pero el idioma en sí no cambia ni existen dialectos como en el idioma alemán.

                                          Pero segun Wikipedia hay dialectos del castellano.
                                          http://es.wikipedia.org/wiki/Dialectos_del_castellano_en_Espa%C3%B1a
                                          Pero quizás tu puedes entender los dialectos bien, sobretodo el dialecto andaluz y el dialecto canario,
                                          porque debería ser un “supuesto andalucismo” en América. Y en el canario hay muchas términos
                                          de Latinoamérica.
                                          Pues como ecuatoriana tienes una ventaja lingüística. :mrgreen:

                                          Si les interesa, me pueden escribir a mi mail: liuana_ch

                                          Cuidado a los spammer. Aufgepasst, Liuana. Verschlüssel deine Adresse lieber.
                                          Beispiel: liuana_ch [at] hotmail.com
                                          liuana_ch [arroba] hotmail.com

                                          Viele Grüße nach Stuttgart aus dem stürmischen Holland. 🙂

                                          als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #743568
                                          Rocinante
                                          Teilnehmer

                                            águila – das weiß ich wohl,
                                            aber kann jemand bestätigen, ob “gira” hier stimmt? ❓

                                            En Australia hay ambulancias aéreas con los famosos médicos voladores: the Flying Doctors.

                                            músico aficionado – Musikliebhaber
                                            adorar – anbeten

                                          Ansicht von 20 Antworten - 1 bis 20 (von insgesamt 154)
                                          close